Publishing Law

Posted on Updated on

Article 1: The act of selling or disseminating volumes or pictures printed using machines or printing plates and other chemical materials is called publishing.

Article 2: The persons involved in publishing are the following:

I, The author.

II, The distributor.

III, The printer.

Authorship is restricted to authors and copyright holders.

Distributorship is restricted to those selling volumes or pictures for business purposes. But authors and inheritors of copyright holders may fulfil this position simultaneously.

Printership is limited to those representing print ships.

Article 3: Published volumes or pictures hall indicate the following matters:

I, The full name and birthplace of the author.

II, The full name and address of the distributor and the date of distribution.

III, The full name and address of the printer and the date of printing. Where the print shop has a name, this name must be added as well.

Article 4: Published volumes or pictures shall, before distribution or dissemination, be reported to the competent police office, one copy if the publication shall be submitted to the government office, and [this] one copy shall be submitted by the said government office to the Ministry of Internal Affairs for filing.

Publications by government offices, other State bodies or local self-governing association bodies shall be submitted to the Ministry of Internal Affairs for filing. However, this does not apply to records or reports made within their official powers.

Article 5: Reports mentioned in the previous Article shall be jointly signed by the distributor and the copyright holder, but for articles not for sale, one of either the author or the copyright holder suffices.

Volumes not enjoying copyright protection may be handled by the distributor after the reasons are clearly explained.

Article 6: Publications made in the name of schools, companies, departments, monasteries or associations shall be reported under the name of said schools, etc.

Article 7: The distributor of orphan works shall have the reason published in the official gazette. Reporting may only be permitted if no one acknowledges the work within one year.

Article 8: Serial publications or publications divided into separate volumes shall be reported at each time of publication.

Article 9: When filed publications are republished in a revised, abridged, expanded, annotated or illustrated manner, they shall be reported for filing again according to the provisions of Article 4.

Article 10: The publication of newsletters, reports, statutes of associations, school rules, clan genealogies, open letters, printed teaching materials, written agreements, certificates, lottery numbers, advertisement, photos, etc., are not subject to the provisions of Article 3 and Article 4. But when it occurs that the provisions of Article 11 and Article 12 are violated, it will still be dealt with according to this Law.

The copying, carving, photographing or printing of ancient books or inscriptions, are to be entered into the Four Treasuries Catalogue, or occur after examination and approval by the Ministry of education, and the provision of the previous Clause apply.

Article 11: Volumes and pictures containing one of the following matters may not be published.

I, Disturbance of the political system.

II, Offence against public security.

III, Undermining of customs.

IV, Incitement or distortion of criminals or defendants in criminal cases, or concocting charges against defendants in criminal cases.

V, Preliminary inquests in misdemeanours or criminal cases that have not yet been openly tried.

VI, Litigation of meeting affairs where [public] attendance is prohibited.

VII, Open publication of top-secret volumes or pictures concerning military affairs, foreign affairs or other official secrets. This does not apply when the department concerned grants permission.

VIII, Exposure of other persons’ privacy or harm to their reputations.

Article 12: Volumes or pictures distributed abroad that violate any Clause of the previous Article may not be sold or disseminated in this country.

Article 13: Where volumes and pictures of which the publication is prohibited according to Article 11, or volumes and pictures that may not be sold or disseminated according to Article 12, are published, sold or disseminated, and the competent authorities believe it is necessary, copies and printing plats will be confiscated.

Article 14: Where the provisions of Article 3, Article 4, Article 8 and Article 9 are violated, the distribution is punished with a fine of 50 Yuan or less but more than 5 Yuan.

Article 15: For violations of Article 11 Clause 1 and Clause 2 , apart from confiscation of copies and printing plates, the author, distributor and printer are punished with fifth-degree fixed-term imprisonment or detention.

Article 16: For violations of Article 11 Clauses 3 to 7 are violated, apart from confiscation of copies and printing plates, the author and distributor are punished with a fine of 150 Yuan or less but more than 15 Yuan.

Article 17: Violations of Article 11 Clause 8, where the injured party files a complaint, will be determined according to the Criminal Law.

Article 18: Violations of Article 12 are punished according to Article 15 and Article 16.

Article 19: Copies and printing plates to be confiscated according to Article 13 and Article 15 may, where they can be divided according to topic, be separated so a part is confiscated.

Article 20. For those to be punished under this Law, the provisions in the Criminal Law on recidivism, concurrent offences and self-rendering do not apply.

Article 21: The time limit for public prosecution under this law is limited to one year after distribution.

Article 22: Matters that, according to this law, fall under the jurisdiction of police offices are, in locations where no police office has been set up, to be dealt with by the country magistrate.

Article 23: This Law takes effect on the date of promulgation.

出版法 (民國3年)
第一條 用機械或印版及其他化學材料印刷之文書圖畫出售或散布者。均爲出版。

第二條 出版之關係人如左。

一 著作人。

二 發行人。

三 印刷人。

著作人以著作者及有著作權者爲限。

發行人以販賣文書圖畫爲營業者爲限。但著作人及著作權繼承人得兼充之。

印刷人以代表印刷所者爲限。

第三條 出版之文書圖畫。應將左列各款記載之。

一 著作人之姓名籍貫。

二 發行人之姓名住址及發行之年月日。

三 印刷人之姓名住址及印刷之年月日。其印刷所有名稱者。並其名稱。

第四條 出版之文書圖畫。應於發行或散布前。稟報該管警察官署。並將出版物以一分送該官署。以一分經由該官署送内務部備案。

官署或國家他種機關及地方自治團體機關之出版。應送内務部備案。但其出版關於職權內之記載或報告者。不在此限。

第五條 前條之稟報。應由發行人及著作權聯名行之但非賣品得由著作人或發行人一人行之。

其不受著作權保護之文書圖畫。得由發行人申明理由行之。

第六條 以學校公司局所寺院會所之名義出版者。應用該學校等名稱稟報。

第七條 已無主之著作發行者。應預將原由登載官報。俟一年內無人承認。方許稟報。

第八條 編號逐次發行或分數次發行之出版物。應於每次發行時稟報。

第九條 已經備案之出版。於再版時如有修改增刪或添加註釋挿入圖畫者。應依第四條之規定。重行稟報備案。

第十條 凡信柬報告會章校規族譜公啟講義契券憑照號單廣告照片等類之出版。不適用第三條第四條之規定。但遇有違反第十一條第十二條之規定時。仍依本法處理之。

其仿刻照印古書籍金石。載在四庫書目。或經教育部審定者。適用前項之規定。

第十一條 文書圖畫有左列各款情事之一者。不得出版。

一 淆亂政體者。

二 妨害治安者。

三 敗壞風俗者。

四 煽動曲庇犯罪人刑事被告人或陷害刑事被告人者。

五 輕罪重罪之預審案件未經公判者。

六 訴訟或會議事件之禁止旁聽者。

七 揭載軍事外交及其他官署機密之文書圖畫者。但得該官署許可時。不在此限。

八 攻訐他人陰私。損害其名譽者。

第十二條 在外國發行之文書圖畫。違犯前條各款者。不得在國內出售或散布。

第十三條 依第十一條禁止出版之文書圖畫。及依第十二條禁止出售或散布之文書圖畫。有出版或出售散布者。該管警察官署認爲必要時。得沒收其印本及其印版。

第十四條 違反第三條第四條第八條第九條之規定者。處發行人以五十圓以下五圓以上之罰金。

第十五條 違反第十一條第一款第二款者。除沒收其印本或印版外。處著作人發行人印刷人以五等有期徒刑或拘役。

第十六條 違反第十一條第三款至第七款者。除沒收其印本或印版外。處著作人發行人以一百五十圓以下十五圓以上之罰金。

第十七條 違反第十一條第八款經被害人告訴時。依刑律處斷。

第十八條 違反第十二條者。依第十五條第十六條第十七條處罰。

第十九條 依第十三條第十五條應沒收之印本或印版。依其體裁可爲分別時。得分割其一部份沒收之。

第二十條 應受本法之處罰者。不適用刑律累犯罪俱發罪曁自首之規定。

第二十一條 關於本法之公訴期間。自發行之日起。以一年爲限。

第二十二條 本法所定屬於警察官署權限之事項。其未設警察官署地方。以縣知事處理之。

第二十三條 本法自公布日施行。

One thought on “Publishing Law

    Updates 27 May | China Copyright and Media said:
    May 31, 2012 at 11:04 pm

    […] Publishing Law (1914) […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s