Copyright Law of the Republic of China

Posted on Updated on

Chapter I: General Principles

Article 1: Those registering the right to copy of the listed works according to the law, will have copyright.

I, Books, treatises and novels.

II, Music scores and scripts.

III, Pictures and calligraphy books.

IV, Photographs, engravings and models.

V, Other literary works concerning literature, learning or fine arts.

Those having copyright over music scores and scripts, also receive the exclusive right of public performance or rehearsal.

 

Article 2: The registration of works will be managed by the Ministry of Interior of the Republican Government

The Ministry of the Interior will not register scientific books that are ordered to be examined by universities, before being examined by universities.

 

Article 3: Copyright may be transferred to others.

 

Chapter II: Copyright content and limitations

 

Article 4: Copyright belongs to the copyright holder for life, and after the copyright holder passes away, will be enjoyed as inheritance by the heir for 30 years, but where there are other provisions, these limitations do not apply.

 

Article 5: Of works created by more than one author, the copyright belongs jointly to all authors for life, where authors pass away, copyright will be jointly enjoyed as inheritance by their heirs.

 

Article 6: The first distributor of a work, after the author passes away, will have a copyright term limit of 30 years.

 

Article 7: Where works use the name of government offices, schools, companies, associations or other legal persons or groups, the copyright term will also be 30 years.

 

Article 8: Works that are not signed or signed with a false name, will have a copyright term of 30 years.

Where the term in the previous item is fulfilled, but the name is changed into the true name, the provisions of Article 4 apply.

 

Article 9: The creators of photographs enjoy ten years of copyright, but those made for remuneration from others are not subject to this limit.

The copyright of photographs published in literary or scientific works, if they are especially made for that work, will be enjoyed by the copyright holder of that work.

The copyright of photographs in the above item, continues to exist as long as the copyright over that literary or artistic work has not expired.

 

Article 10: Where a work is published in a translation into another language, it enjoys copyright for twenty years, but it is not permitted to prohibit others from making other translation from the original work, where there are no differences, this does not apply.

 

Article 11: The period of copyright is calculated from the day of first distribution.

 

Article 12: Where works are serials or are published seriatim, or are published in several times, they shall indicate this at the time of first application of registration, at every subsequent time of publication, they shall still conduct application procedures.

Application procedures as named in the latter part of the previous item are limited to periodical publications, and the Ministry of the Interior can permit its omission.

 

Article 13: Where works are serials or are published seriatim, the time limits of its copyright will be calculated from the day of first publication of every number.

Where works are published in several times, the time limits of its copyright will be calculated from the day of first publication of its last part, except where said work, although the part that should continue it has not yet been completed, has not been in publication for over three years, in this case, the last part to be published is considered as the last part.

The above provision will not apply where at the time of first registration, the continued publication has been announced in advance.

 

Article 14: After the death of the copyright holder, if there are no heirs, his copyright shall be considered to have perished.

 

Article 15: Where transfer and inheritance of copyright is not registered, third parties may not be opposed.

 

Article 16: Where a work is a cooperation between a number of persons, and a smaller number of persons or one person is unwilling to publish, if it is possible to partition the work because of its nature, it shall be published without the part of that person or those persons, where it is impossible to partition the work, the corresponding benefit will go to the other persons, its copyright will revert to the other persons, but where the said smaller number of persons or one person do not wish to be named in the work, it shall be heard.

 

Article 17: For works made by putting up capital and engaging persons, copyright shall revert to the investor, but where there is a special agreement between the parties, that special agreement shall be followed.

 

Article 18: For teaching materials or lecture notes, although described by others or printed by official schools, copyright will still revert to the lecturer, but where there are other agreements or the lecturer gives permission, this does not apply.

 

Article 19: Where on the basis of others’ work, new theories or technologies different from the original work are elucidated, or fine art products are made, it must be considered as the creator enjoying copyright.

 

Article 20: The following works may not enjoy copyright:

I, Laws, decrees, international treaties and official written correspondence.

II, All sorts of advices, warnings and propaganda writing.

III, That which is openly addressed in a speech and is not of a purely academic nature.

 

Article 21:

Matters published in newspapers or magazine, must indicate that they may not be reprinted elsewhere, where it is not indicated that they may not be reprinted elsewhere, reprinters must indicate the newspaper or magazine that originally printed it.

 

Article 22: where the Ministry of the Interior discovers that one of the following circumstances is present during application for registration of works, it shall refuse registration.

I, Works obviously violating the Party spirit

II, Other works prohibited from publication by laws and regulations.

 

 

Chapter III: Copyright infringement

Article 23: After copyright registration, the copyright holder shall raise a complaints against other persons’ reprinting, copying or damaging their interests in other ways.

 

Article 24: Those accepting or inheriting another person’s copyright, may not alter, separate or change the name of the original work or publish it with a changed name, but where the original copyright holder agrees or has accepted so in a testament, this does not apply.

 

Article 25: Works of which the copyright term has ended, shall be considered as being public goods, but regardless of who it is, it is prohibited to alter, separate or change the name of them or publish them with a changed name.

 

Article 26: Those using another’s name in pretence publish their own works will be punished as having infringed another person’s copyright.

 

Article 27: the original version of unpublished works and its copyright may not be subject to forcible measures implemented because of debt, but where the person involved has given permission, this does not apply.

 

Article 28: All following situations, clearly indicating the source of the original work, may not be punished as infringement of another person’s copyright.

I, Publishing excerpts from works of a large group of people in a book, to provide common textbooks and for reference use.

II, Excerpting and using the works of others to provide references or footnotes for one’s own works.

 

Article 29: In cases of copyright infringement, when the copyright holder files a lawsuit, apart from punishment according to the law, the damage suffered by the injured party will be compensated by the infringer.

 

Article 30: Where works are cooperative works by many authors, when the copyright is infringed, it is not required to await the agreement of all persons to file a lawsuit, or request compensation for damages suffered.

 

Article 31: Where, due to copyright infringement, a civil or criminal case is filed, the plaintiff or filer should request the court to provisionally halt publication of works considered to be false.

Where after taking the measure of the previous item, the court finds that there was no falsification, and determines so in its judgement, the damages suffered by the defendant because of cessation of publication will be compensated by the plaintiff or filer.

 

Article 32: Copyright infringement, where found so by a court, and where there was no intentional falsification, will not be punished, but the defendant must return the benefits already received to the plaintiff.

 

Chapter IV: Punitive provisions

Article 33: Those reproducing, copying or in other way’s infringing another person’s copyright, will be punished with a fine of 500 Yuan or less but more than 50 Yuan, those knowingly selling on the former’s behalf, will be treated the same.

 

Article 34: Those violating the provisions of Article 24, will be punished with a fine of 400 Yuan or less but more than 40 Yuan.

 

Article 35: Those violating the provisions of Article 25, will be punished with a fine of 300 Yuan or less but more than 30 Yuan.

 

Article 36: Those submitting falsehoods at the time of applying, will be punished with a fine of 200 Yuan or less but more than 20 Yuan, and their registration will be cancelled.

 

Article 37: Unregistered works, where it is falsely indicated that they were registered on a certain date, will be punished with a fine of 400 Yuan or less but more than 40 Yuan.

 

Article 38: Works punished under this Chapter will be confiscated.

 

Article 39: For the crimes in Article 33 and Article 34, a complaint must be filed before prosecution can be instituted, but for the crimes in Article 34, where the original copyright holder has deceased, this does not apply.

 

Chapter V: Supplementary provisions

Article 40: This Law takes effect on the day of promulgation.

中華民國十七年著作權法

中華民國十七年五月十四日國民政府制定公布全文四十條

第一章 總綱

第一條

就左列著作物依本法註冊,專有重製之利益者,為有著作權:

一、書籍論著及說部;

二、樂譜劇本;

三、圖畫字帖;

四、照片雕刻模型;

五、其他關於文藝學術或美術之著作物;

就樂譜劇本有著作權者,並得專有公開演奏或排演之權。

第二條

著作物之註冊由國民政府內政部掌管之。內政部對於依法令應受大學院審查之教科圖書,於未經大學院審查前,不予註冊。

第三條

著作權得轉讓於他人。

第二章 著作權之所屬及限制

第四條

著作權歸著作人終身享有之,並得於著作人亡故後,由承繼人繼續享有三十年。但別有規定者不在此限。

第五條

著作物係由數人合作者,其著作權歸各著作人共同終身享有之。著作人中有亡故者。由其承繼人繼續享有其應有之權利。

前項承繼人得繼續享有其權利,迄於著作人中最後亡故者之亡故後三十年。

第六條

著作物於著作人亡故後始發行者,其著作權之年限為三十年。

第七條

著作物係用官署、學校、公司、會所或其他法人或團體名義者,其著作權之年限亦為三十年。

第八條

不署姓名或用假設名號之著作物,其著作權之年限為三十年。

前項年限未滿而改用真實姓名者,適用第四條之規定。

第九條

照片得由著作人享有著作權十年。但受他人報酬而著作者,不在此限。

刊入文藝學術著作物中之照片,如係特為該著作物而著作者,其著作權歸該著作物之著作人享有之。

前項照片著作權,在該文藝學術著作物之著作權未消滅前,繼續存在。

第十條

從一種文字著作以他種文字翻譯成書者,得享有著作權二十年。但不得禁止他人就原著另譯。其譯文無甚差別者,不在此限。

第十一條

著作權之年限自最初發行之日起算。

第十二條

著作物係編號逐次發行或分數次發行者,應於首次呈請註冊時聲明之,嗣後每次發行仍應踐行呈報之程序。

前項後段所定呈報程序,限於定期刊物得由內政部准其省略之。

第十三條

著作物係編號逐次發行者,其著作權之年限,自每號最初發行之日起算。

著作物係分數次發行者,其著作權之年限,自其最後部分最初發行之日起算。但該著作物雖未完成,其應行繼續之部分,已逾三年尚未發行者,以已發行之末一部分,視為最後之部分。

前項規定於第一次註冊時預先聲明繼續發行之期限者,不適用之。

第十四條

著作權人亡故後若無承繼人,其著作權視為消滅。

第十五條

著作權之移轉及承繼,非經註冊不得對抗第三人。

第十六條

著作物係由數人合作而有少數人或一人不願發行者,如性質上可以分割,應將其所作部分除外而發行之,其不能分割者,應由餘人酬以相當之利益,其著作於權則歸餘人所有。但該少數人或一人不願列名於著作物者聽之。

第十七條

出資聘人所成之著作物,其著作權歸出資人享有之。但當事人間有特約者,從其特約。

第十八條

講義演述經他人筆述或由官署學校印刷,其著作權仍歸講演人享有之。但別有約定或經講演人之允許者,不在此限。

第十九條

就他人之著作闡發新理,或以與原作物不同之技術製成美術品者,得視為著作人享有著作權。

第二十條

左列著作物不得享有著作權:

一、法令約章及文書案牘;

二、各種勸誡及宣傳文字;

三、公開演說而非純屬學術性質者。

第二十一條

揭載於報紙雜誌之事項,得註明不許轉載,其未經註明不許轉載者,轉載人須註明其轉載之報紙或雜誌。

第二十二條

內政部於著作物呈請註冊時,發現其有左列情事之一者,得拒絕註冊:

一、顯違黨義者;

二、其他經法律規定禁止發行者。

第三章 著作權之侵害

第二十三條

著作權經註冊後,其權利人得對於他人之翻印、仿製或以其他方法侵害利益,提起訴訟。

第二十四條

接受或承繼他人之著作權者,不得將原著作物改竄、割裂、變匿姓名或更換名目發行之。但得原著作人同意或受有遺囑者,不在此限。

第二十五條

著作權年限已滿之著作物,視為公共之物。但不問何人不得將其改竄、割裂、變匿姓名或更換名目發行之。

第二十六條

冒用他人姓名發行自己之著作物者,以侵害他人著作權論。

第二十七條

未發行著作物之原本及其著作權,不得因債務之執行而受強制處分。但已經本人允諾者,不在此限。

第二十八條

左列各款情形經註明原著作之出處者,不以侵害他人著作權論:

一、節選眾人著作成書以供普通教科書及參考之用者;

二、節錄引用他人著作以供自己著作之參證註釋者。

第二十九條

著作權之侵害經著作權人提起訴訟時,除依本法處罰外,被害人所受之損失,應由侵害人賠償。

第三十條

著作物係由數人合作者,其著作權受侵害時,得不俟餘人之同意提起訴訟,請求賠償其所受之損失。

第三十一條

因著作權之侵害提起民事或刑事訴訟時,得由原告或告訴人請求法院將涉於假冒之著作物,暫行停止其發行。

於有前項處分後,經法院審明並非假冒其判決確定者,被告因停止發行所受之損失,應由原告或告訴人賠償之。

第三十二條

著作權之侵害若由法院審明並非有心假冒,得免處罰。但須將被告已得之利益償還原告。

第四章 罰則

第三十三條

翻印仿製及以其他方法侵害他人之著作權者,處五百元以下五十元以上之罰金。其知情代為出售者,亦同。

第三十四條

違反第二十四條之規定者,處四百元以下四十元以上之罰金。

第三十五條

違反第二十五條之規定者,處三百元以下三十元以上之罰金。

第三十六條

註冊時呈報不實者,處二百元以下二十元以上之罰金,並得註銷其註冊。

第三十七條

未經註冊之著作物,於其末幅假填某年月日業經註冊字樣者,處四百元以下四十元以上之罰金。

第三十八條

依本章處罰之著作物,沒收之。

第三十九條

第三十三條、第三十四條之罪,須告訴乃論。但犯第三十四條之罪,而原著作人已亡故者,不在此限。

第五章 附則

第四十條

本法自公布日施行。

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s