State Council Notice Endorsing the State Publishing Bureau Report on Trial Rules on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management

Posted on Updated on

12 October 1981

Hereby, the State Publishing Bureau “Report Concerning Issuing the Trial Regulations on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management” and the “Trial Regulations on Strengthening Foreign Cooperative Management are hereby issued to you, please implement them.

Report Concerning Issuing the Trial Regulations on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management

Since 1979, a part of our country’s publishers have begun to publish books and periodicals in cooperation with foreign publishing companies. In June of last year, after the State Council and the Central Propaganda Department approved the State Publishing Bureau “Report Concerning Strengthening Foreign Cooperative Publishing“, there have been new developments in foreign cooperative publishing work.

At present, there are already more than 40 publishers in our country that have concluded more than 120 contracts with more than 70 publishing companies in 20 countries: Japan, Yugoslavia, the United States, the United Kingdom, France, West Germany, Italy, Switzerland, Australia, Singapore and the Hong Kong region, and plan to publish more than 400 cooperative books, the main forms are that our country’s publishers are responsible for editing, and the foreign publisher is responsible for publishing and distribution. Manuscript content involves Sino-foreign language reference books, textbooks, science and technology, agriculture, medicine, sports, fine arts, cultural heritage, tourism, cooking, light industry, architecture and other aspects. Among those, more than 20 books and periodicals have been published and developed. These books and periodicals have healthy ideological content, vivid forms of expression, novel layout and design, and have received the welcome of foreign readers.

In order to summarize exchange experience, strengthen leadership and management over foreign cooperative publishing work, we convened a nationwide foreign cooperative publishing work conference in May 1981 in Chengdu.

The conference pointed out that, since two years, the development and achievements obtained in two years of foreign publishing cooperation prove that: launching foreign cooperative publishing may utilize  foreign publishing companies’ printing and publishing conditions and distribution channels, publishing and distributing books and periodicals we edited in the entire world may strengthen foreign-aimed propaganda and cultural exchange and expand our country’s influence; at the same time, it may protect the copyright of a part of our country’s work and increase foreign exchange income for the country; it may also attract foreign advanced publishing, printing and photography technology and editing work experience, improving our country’s publishing work.

The conference believes that, in view of the fact that we still lack experience, foreign cooperative publishing at present shall adopt a steady advance policy. All publishers must plan matters considering all factors, plan completely, and under the conditions of publishing more books and better books domestically, according to their own publishing policies and scopes, progressively launch foreign cooperative publishing work.

In order to adapt to the requirements of foreign cooperative publishing, the conference requires that publishers having cooperative publishing tasks must pay attention to select and foster foreign language cadres who are well acquainted with the publishing business, and in the next three to five years, every publisher shall be provided with three to five foreign language cadres, large publishers shall have a few more.

The conference also discussed and formulated the “Trial Regulations on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management”, these are hereby delivered, please examine and approve them at the same time. If it is believed that these are feasible, we hope that these are endorsed for nationwide implementation.

Trial Regulations on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management

In order to strengthen leadership and management over foreign cooperative publishing work, these regulations are formulated.

I, Foreign cooperative publishing must conform to our country’s foreign relations policies and foreign principles, benefit strengthening foreign propaganda and cultural exchange; may not damage our sovereignty and the national interest; and must strictly abide by regulations relating to the protection of State secrets.

II, Foreign cooperative publishing shall pay attention to understanding the situation of the international book market, safeguard the rights and interests of our country’s writers and publishers, and on the basis of mutual interest, gain some economic profit.

III, Determination of foreign cooperation programmes, must happen according to one’s own conditions and characteristics, conform to the publishing policies and publishing scope of the publisher.

IV, Foreign cooperative publishing programmes shall be determined through full consultation by both sides. Cooperative book and publishing editing principles, manuscript content as well as final manuscripts must all be agreed upon by our side. All manuscripts examined and approved by or side, without the agreement of our side, may not be modified or changed by the counterpart without authorization. Pictures selected for cooperative publishing of photographic albums or other books and publications introducing the situation of our country, shall generally be provided by our side, and the method that the counterpart sends people to make photographs or where both sides make photographs together should not be adopted.

V, Cooperative publishing of manuscripts aimed at readers in our country, with foreign editors, shall be urgently needed by our country, and when necessary, modification and revision shall be conducted according to the situation of our country, all efforts must be made at the economic level to achieve that no foreign currency is used to pay due gains to the counterpart.

VI, Foreign cooperative publishing can only be conducted by officially State-approved publishers. Any non-publishing work unit or individual, may not conduct cooperative publishing with the outside world. Without agreement of the original publisher, no publisher may publish the books or periodicals of other publishers in cooperation with the outside world, for manuscripts planned for cooperative publishing with the outside world, publishers shall agreement of the original writer or the original editing work unit in advance.

VII, Publishers may directly negotiate about cooperative publishing work with the outside world, and may also entrust State-approved specialist companies engaging in foreign cooperative publishing business or reliable foreign agents to conduct them.

VIII, Publishing work units conducting cooperative publishing with us, shall be friendly to us and have reliable prestige and funds, no contracts may be concluded with foreign businesses of which the situation is not clear.

IX, In order to clarify the rights and obligations of both sides, in every cooperation programme, a contract for a certain time limit shall be concluded. Concerning copyright ownership, where one side transfers or permits the other side to use publishing and distribution rights or other rights, the quantity of remuneration to be paid, methods and periods shall be provided item by item in the contract. In all cases where our side provides manuscripts or pictures, without the agreement of our side, the counterpart may not transfer copyright, may not expand the use rights and may not expand the distribution areas.

X, To determine foreign cooperative publishing programmes, according to different situations, the examination and approval formalities to be implemented are:

For all publications that have already been openly published domestically, central first-level publishers, on the basis of the decision of the publishers themselves, report to the higher-level controlling department for filing, local publishers report to the provincial, municipal or autonomous region publishing bureau for examination and approval;

For all publications that have not yet been published domestically. central first-level publishers report to the higher-level controlling department for examination and approval, local publishers report to the provincial, municipal or autonomous region People’s Government for examination or approval. Where content involves nationwide large-scale encyclopaediae, agreement from the State Publishing Bureau shall be obtained in advance;

All manuscripts involving major Party and State policies or foreign relations policies, Party and State leaders’ works or biographies, after countersigning by the State Publishing Bureau, must be reported to the State Council or the Centre for examination and approval;

Publications taking photographs of and using important cultural relics and other treasures, or involving national boundary maps, shall be strictly handled according to relevant State regulations.

All foreign-oriented cooperative publishing submission reports, Sino-foreign language contracts (or letters of agreement) and specimens shall be reported to the State Publishing Bureau for filing.

XI, Controlling departments shall simplify examination and approval procedures and provide conveniences for personnel necessary to launch foreign cooperative publishing to have contact with the outside world, in order to benefit the smooth implementation of the contract.

XII, For cooperatively published books and periodicals, remuneration shall be paid to the writers according to their respective circumstances and according to present domestic remuneration payment systems:

For manuscripts published for the first time, a remuneration slightly higher than domestic manuscript remuneration standards may be paid;

For use of manuscripts already published domestically, suitable remuneration may also be paid, generally, this will not exceed 60% of the basic remuneration rate;

Fur use of foreigners’ works, a remuneration slightly higher than domestic writers’ manuscript remuneration may be paid.

The abovementioned remuneration is to be paid in Renminbi, in very few exceptional cases, where foreign currency must be paid, with the approval of the higher-level controlling department, it will be paid from the foreign currency income of that work unit.

XIII, All publishers must carry forward a Socialist style of cooperation between them in foreign cooperative publishing work, pay attention to communicate circumstances, coordinate foreign matters, in case of differences of contradictions, they will be resolved through internal consultation or by reporting them to higher-level organs for harmonization.

XIV, In foreign exchange, foreign affairs discipline must be strictly obeyed, the honour of the nation and the prestige of the country must be safeguarded.

 

国务院批转国家出版局加强对外合作出版管理的暂行规定的报告的通知
(一九八一年十月十二日 (81)国发字第153号)

现将国家出版局《关于发布加强对外合作出版管理的暂行规定的报告》和《加强对外合作出版管理得暂行规定》转发给你们,请参照执行。

国家出版局关于发布加强对外合作出版管理得暂行规定的报告

一九七九年以来, 我国部分出版社开始同国外出版公司合作出版书刊。 去年六月,国务院和中央宣传部批准国家出版局《关于加强同国外合作出版的报告》以后,对外合作出版业务有了新的发展。
目前, 我国已有四十多家出版社同日本、 南斯拉夫、美国、英国、法国、西德、意大利、瑞士、澳大利亚、新加坡等十二个国家和港澳地区的七十多家出版公司,签订了一百二十多项合同,计划合作出版书刊四百余种,主要形式是由我国出版社负责编辑,由外国出版社负责印刷发行。书稿内容涉及中外语文工具书、教科书、科学技术、农业、医药、体育、 美术、文物、旅游、烹调、轻工、建筑等方面。其中已经出版发行的书刊有二十余种。这些书刊,思想内容健康,表现形式活泼,装帧设计新颖,受到国外读者欢迎。
为了总结交流经验, 加强对外合作出版工作的领导与管理, 我们于一九八一年五月在成都召开了全国对外合作出版工作座谈会。
会议指出, 两年来对外合作出版的发展和取得的成绩证明:开展对外合作出版, 可以利用国外出版公司的印刷出版条件和发行渠道,在全世界出版发行我们编写的书刊,加强对外宣传和文化交流,扩大我国的影响;同时可以保护我国部分作品的版权和为国家增加外汇收入;也可以吸取国外先进的出版、印刷、摄影技术和编辑工作经验,改进我国的出版工作。
会议认为, 鉴于我们还缺乏经验, 对外合作出版目前应当采取稳步前进的方针。各个出版社要统筹兼顾、全面规划,在为国内多出书、出好书的条件下,按照自己的出书方针与范围,逐步地开展对外合作出版工作。
为了适应对外合作出版的需要, 会议要求有合作出版任务的出版社要注意选拔、 培养熟悉出版业务的外语干部,在今后三、五年内,每个出版社应当配备三、五名外语干部,大的出版社还应多一些。
会议讨论并制订了《加强对外合作出版管理的暂行规定》,现送上,请一并审批。如认为可行,望批转全国执行。

国家出版局加强对外合作出版管理的暂行规定

为了加强对外合作出版工作的领导和管理,特制订本规定。
一、对外合作出版,必须符合我国的外交政策和对外方针,有利于加强对外宣传和文化交流;不得有损于我主权和国家利益;并严格遵守国家有关保密的规定。
二、对外合作出版,应注意了解国际图书市场的情况,维护我国作者和出版者的权益,在平等互利的基础上,在经济上有所收益。
三、确定对外合作项目,要根据自己的条件与特点,符合本社的出书方针和出书范围。
四、对外合作出版项目,应经双方充分协商确定。合作书刊的编辑方针、书稿同内容以及最后定稿,均须经我方同意。凡经我方审定的书稿,未经我方同意,对方不得擅自增删或作其他改动。合作出版介绍我国情况的摄影画册或其他书刊中选用的照片,一般应由我方提供,不宜采取由对方派人拍摄或双方合拍的方式。
五、合作出版供我国读者使用的外国编辑的书稿,应是我国所急需的,必要时应根据我国的情况对其内容进行增删或改编,在经济上尽量做到不用外汇支付对方应得的收益。
六、对外合作出版,只能由国家正式批准的出版社进行。任何非出版单位和个人,均不得同国外进行合作出版。未经原出版社同意,任何出版社不得同国外合同出版其他出版社出版的书刊,出版社拟同国外合作出版的书稿,应事先征得原作者或原编辑单位的同意。
七、出版社可以直接对外洽谈合作出版业务,也可以委托国家批准的经营对外合作出版业务的专业公司或国外可靠的代理商进行。
八、同我进行合作出版的单位,应是对我友好并有可靠的信誉和资金,不要同情况不明的外商签订合同。
九、为了明确双方的权利和义务,每个合作项目都应签订有一定时限的合同。对于版权所有,一方转让或准许另一方使用的出版发行权和其他权利,支付报酬的数量、方式和时间,均应在合同中逐项加以规定。凡我方提供的书稿或图片,未经我方同意,对方不得转让版权,不得扩大使用权,不得扩大发行区域。
十、确定对外合作出版项目,应分别不同情况履行审批手续:
凡国内已公开出版的出版物,中央一级出版社由出版社自行决定,报上级主管部门备案,地方出版社报省、市、自治区出版局审批;
凡国内尚未出版的出版物,中央一级出版社报上级主管部门审批,地方出版社报省、市、自治区人民政府审批。内容涉及到全国的大型丛书,应事先征得国家出版局的同意;
凡涉及党和国家重大方针和外交政策的书稿,党和国家领导人的著作或传记,须经国家出版局会签后,报国务院或中央审批;
重要文物和其他珍品的摄影和使用,涉及国界线的地图的出版,应严格按照国家有关规定办理。
所有对外合作出版的送审报告、中外文合同(或协议书)、样本,均应报国家出版局备案。
十一、对于开展对外合作出版所必须的业务人员同国外往来,主管部门应简化审批手续,提供方便,以利于合同的顺利执行。
十二、合作出版书刊,应按国内现行稿酬制度,分别情况向作者支付报酬:
首次出版的书稿,可按略高于国内稿酬标准支付报酬;
使用国内已出版过的书稿,亦可支付适当的报酬,一般不超过原基本稿酬的60%;
使用外国人的作品,可按略高于国内作者稿酬支付。
上述报酬,均以人民币支付,个别确属特别情况必须支付外汇者,经上级主管部门批准后,在本单位所得外汇中支付。
十三、在对外合作出版工作中,各出版社之间要发场社会主义协作风格,注意互通情报,对外协调一致,遇有分歧和矛盾,应内部协商或报上级机关协调解决。
十四、在对外交往中,要严格遵守外事纪律,维护民族尊严和国家声誉。

 

 

One thought on “State Council Notice Endorsing the State Publishing Bureau Report on Trial Rules on Strengthening Foreign Cooperative Publishing Management

    Updates 11 May | China Copyright and Media said:
    May 11, 2012 at 9:43 am

    […] State Council Notice Endorsing the State Publishing Bureau Report on Trial Rules on Strengthening Fo… (1981) […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s