Notice concerning Further Strengthening Management over Foreign Film Coproduction

Posted on Updated on

After the CCP Central Committee Secretariat and State Council Secretariat issued the notice “Some Central Propaganda Department Provisions concerning Strengthening Management over Foreign Coproduction of Films and Television Programmes” (ZBF No. (1985)49), the situation of implementation is basically good. In the last three years, our country has obtained clear achievements in the area of foreign coproduction of films and television programmes, which has had a vigorous function in stimulating international cultural exchange and launching foreign friendly cooperation.

Following the development of the situation, the demand from film and television circles from abroad and the Hong Kong and Macau regions to coproduce films with us grows daily, in recent years, it has emerged that some work units and individuals have received a foreign side to shoot films without approval from the controlling departments, have wilfully received funds and other phenomena; a few receiving work units and individuals have even, seeking private gain, not restricted the foreign side’s film production content, resulting in the foreign side using loopholes, shooting source material secretly, some of which has even been disseminated or screened abroad, slandering our country’s relevant policies.

In order to benefit the implementation of our policy of opening up to the outside world, ensure that international cultural exchange develops healthily, strictly implement relevant State policies, and further strengthen management over foreign film coproduction, the following is hereby notified:

I, Foreign coproduction of films and television programmes must be handled according to the provisions of document GBF No. (1984)27, ZBF No. (1985)49 and Ministry of Radio, Film and Television document (1986)112 (after the establishment of the Ministry of Radio, Film and Television in 198, the film undertaking, including work on foreign film coproduction, falls under the uniform specialized management of the Ministry of Radio, Film and Television). All State Council-approved film studios producing all sorts of films with foreign cooperation, must report this to the Ministry of Radio, Film and Television Film Undertaking Management Bureau for specialized examination and approval in consultation with the Foreign Affairs Bureau; all television departments engaging in foreign television programme coproduction must report to the Ministry of Radio, Film and Television Foreign Affairs Department for specialized examination and approval. Important film and television coproduction themes must be reported to the State Council Foreign Affairs Office for examination and approval in consultation with the Central Propaganda Department. Apart from the abovementioned work units and work units as provided in document GBF No. (1984)27, no individual, collective, organ or group may, without permission from the Ministry of Radio, Film and Television, engage in foreign coproduction of feature films, documentary films, television dramas and special subject films (including assisting the other side in production).

II, All localities’ Customs inspect approval documents of the Ministry of Radio, Film and Television Foreign Affairs Bureau and Film Bureau for film and television materials, tapes, videotapes, etc., that are imported for use in production, and a customs declaration filled out by the subordinate work unit handling matters, and conduct provisional import procedures. All localities’ Customs shall, according to the provisions of the “Customs Law of the People’s Republic of China”, strictly punish acts violating Customs supervision regulations.

Central Propaganda Department, Ministry of Radio, Film and Television, General Administration of Customs

 

中央宣传部、广播电影电视部、海关总署关于进一步加强对外合作制片管理工作的通知
广发外字[1989]190号
中共中央办公厅、国务院办公厅转发《中央宣传部关于加强对外合作拍摄电影片、电视片管理的若干规定》的通知(中办发〔1985〕49号)发布后,执行情况基本上是好的。三年多来,我国在对外合作拍摄电影、电视片方面取得了较显著的成绩,为促进国际文化交流和开展对外友好合作发挥了积极的作用。

随着形势的发展,外国和港澳地区电影、电视界要求与我合作制片的日益增多,近年来出现了一些单位和个人未经主管部门批准,擅自接待外方拍片,随意收取费用等现象;个别接待单位和个人,甚至为谋取私利,对外方拍摄内容不加限制,致使外方钻空子,偷拍素材,有的还在国外传布播映,诋毁我国的有关政策。

为利于我对外开放政策的实施,使国际文化交流健康发展,严格执行国家有关的规定,进一步加强对外合作制片的管理,现通知如下:

一、对外合作拍摄电影片、电视片,须根据国办发〔1984〕27号文件、中办发〔1985〕49号文件和广播电影电视部〔1986〕112号文件的规定办理(1986年广播电影电视部成立后,电影事业,包括对外合拍电影的工作,均已由广播电影电视部统一归口管理)。经国务院批准的各电影制片厂对外合作拍摄各类影片,需报广播电影电视部电影事业管理局会同外事局归口审批;各电视部门对外合作拍摄电视片,需报广播电影电视部外事局归口审批。重要的电影、电视合拍题材需报国务院外办会同中宣部审批。除上述单位和国办发〔1984〕27号文件中规定的单位外,任何个人、集体、机关、团体,未经广播电影电视部批准,均不得与外方合作拍摄故事片、纪录片、电视剧和专题片(包括协助对方拍摄)。

二、各地海关对进口拍摄用的电影、电视器材、胶片、录像带等,一律验凭广播电影电视部外事局和电影局的批件,及其所属经办单位填具的报关单,办理暂时进口手续。对于违反海关监管规定的行为,各地海关应依照《中华人民共和国海关法》的规定,严肃处理。

中央宣传部等

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s