Provisional Regulations Concerning Import of Foreign Television Programme Management

Posted on Updated on

Article 1: In order to strengthen imported television programme management, according to our country’s Constitution and relevant laws and regulations, these Provisional Regulations are formulated.

Article 2: Imported television programmes as named in these regulations, refers to special subject programmes, animation programmes, television dramas and film tapes for television station broadcast bought, exchanged or given by the other side from abroad and the regions of Taiwan, Hong Kong and Macau.

Article 3: Imported television programmes shall all be authorized by the foreign copyright holder. All imported television dramas and film tapes used for broadcast by local television stations, must be reported to the Ministry of Radio, Film and Television for examination and approval according to regulations.

Television dramas and film tapes imported Beijing, Shanghai, Fujian and Guangdong, as well as municipal televisions stations for use on those stations, will be examined and approved by the radio and television offices (bureaus) of that province or municipality according to the “Examination Standards Concerning Imported Foreign Television Dramas”, and will report per season to the Ministry of Radio, Film and Television Local Management Department for filing.

Article 4: The Ministry of Radio, Film and Television Local Management Department will at the beginning of each year, according to the different circumstances of all localities and their reported planning, put forward planning for the nationwide quantity of television dramas and film tapes used for broadcast by local television stations.

Article 5: Imported television dramas and film tapes must be exchanged and broadcasted strictly within the broadcasting scope approved by the Ministry of Radio, Film and Television.

Article 6: Imported television dramas and film tapes’ exchange will be conducted in a planned and unified manner under the guidance of the Ministry of Radio, Film and Television Local Management Department by existing provincial and city level television station exchange network. Their circulation meetings shall be reported to the Local Management Department by the undertaking work unit for approval.

Article 7: The Ministry of Radio, Film and Television Local Management Department implements limits to the imported tape value and its domestic exchange value of television dramas and film tapes

Article 8: It is prohibited to buy and resell imported television dramas and film tapes for quick and easy profits.

Article 9: Within the set of programmes broadcast every day by all television stations, the arrangement of television drama and films shall be: our country’s productions may not be less than 80 per cent, imported foreign productions may not exceed 20 per cent, of which during the golden hours (18:00-22:00), broadcasted foreign television dramas may not exceed 15 per cent.

Article 10: Under one of the following circumstances, broadcast is prohibited:

(1) imported television programmes for which that station has not obtained broadcasting rights;

(2) foreign television programmes only for use as consultation material;

(3) foreign video tape products produced and distributed by audiovisual publication work units not having undergone examination and approval by the Ministry of Radio, Film and Television as usable for television broadcasting;

(4) foreign and Taiwan, Hong Kong and Macau region television programmes received through a satellite earth receiving stations;

(5) foreign and Taiwan, Hong Kong and Macau region television programmes violating our country’s Constitution, laws and regulations.

Article 11: Work units violating these regulations, will be punished as follows by the Ministry of Radio, Film and Television according to the gravity of the circumstances:

(1) report of criticism;

(2) warning;

(3) closure for rectification;

(4) cancellation of television station.

Article 12: Work units violating Article 3, Article 5, Article 6 and Article 9 of these Regulations will be subject to a report of criticism.

Article 13: Where the following circumstances are present, a warning shall be issued:

(1) refusing to accept a report of criticism, again continue to violate the provisions listed in Article 12 after being reported and criticized;

(2) violating the provisions of Article 10 of these Regulations;

(3) for those violating Article 8 of these Regulations, apart from being warned, the Ministry of Radio, Film and Television may request relevant state entities to impose economic punishment according to the law.

Article 14: Where the following circumstances are present, closure for rectification of one week to one month shall be imposed:

(1) refusing to accept the punishment of a warning, again continue to violate the provisions listed in Article 13 after being warned’

(2) violating the provisions of Article 10, item 4 and item 5 of these Regulations, with relatively grave circumstances.

Article 15: Where the following circumstances are present, cancellation of the television station shall be imposed:

(1) refusing to accept the punishment of closure for rectifications, beginning broadcast during the period of closure for rectification without authorization or again continue to violate the provisions listed in Article 14 after being closed for rectification;

(2) violating the provisions of Article 10, item 4 and item 5 of these Regulations, with grave circumstances.

Article 16: Where violation of the provisions of Article 8 and Article 10 of these Regulations, violates State laws and constitutes a crime, the State judicial organs shall investigate legal liability of the work unit and the directly responsible persons according to the law.

Article 17: All previously promulgated regulations conflicting with these Regulations, are cancelled without exception.

Article 18: Interpretation of these Regulations shall be the responsibility of the Ministry of Radio, Film and Television.

Article 19: These Regulations take effect on the day of promulgation.

Ministry of Radio, Film and Television

广播电影电视部关于引进海外电视节目管理的暂行规定[失效]

第一条 为加强对引进电视节目的管理,根据我国宪法及有关法规,制定本暂行规定。

第二条 本规定所称引进电视节目,是指我国从外国及台、港、澳地区购买、交换或由对方赠送的供电视台播出的专题节目、动画节目、电视剧和电影录像带。

第三条 引进电视节目均应有海外版权所有者的授权。凡用于地方电视台播出的引进电视剧、电影录像带,必须按规定报广播电影电视部审查批准。

北京、上海、福建、广东四省、直辖市电视台用于本台播出的引进电视剧、电影录像带,由该省、市广播电视厅(局)按《广播电影电视部关于引进海外电视剧的审查标准》审查批准,并按季度报广播电影电视部地方管理司备案。

第四条 广播电影电视部地方管理司每年年初,根据各地不同情况及其申报计划,对全国用于地方电视台播出的引进电视剧、电影录像带数量作出规划。

第五条 引进电视剧、电影录像带必须严格按广播电影电视部批准的播出范围交流、播出。

第六条 引进电视剧、电影录像带的交流由省、市两级电视台现有的节目交流网络在广播电影电视部地方管理司指导下有计划地统一进行。其交流会议应由承办单位提前报地方管理司批准。

第七条 广播电影电视部地方管理司对引进电视剧、电影录像带的进片价格及其国内交流价格实行限制。

第八条 禁止以引进电视剧、电影录像带转手倒卖,牟取暴利。

第九条 各电视台每天所播出的每套节目中,电视剧、电影安排应为:我国自制的不得少于百分之八十,引进海外的不得超过百分之二十,其中黄金时间(18时至22时)播出海外影视剧不得超过百分之十五。

第十条 凡属下述情况之一的,禁止播出:

(一)本台未获得播放权的引进电视节目;

(二)仅作资料参考用途的海外电视节目;

(三)未经广播电影电视部审查批准可用于电视播出的音像出版单位出版发行的引进录像制品;

(四)从卫星地面接收站接收的外国及台、港、澳地区的电视节目;

(五)违背我国宪法及法律的外国及台、港、澳地区的电视节目。

第十一条 对违反本规定的单位,由广播电影电视部视其情节轻重,给予如下处分:

(一)通报批评;

(二)警告;

(三)停播整顿;

(四)撤销电视台。

第十二条 对违反本规定第三条、第五条、第六条、第九条之规定的单位给予通报批评。

第十三条 有下述情况的,给予警告处分:

(一)拒不接受通报批评,在被通报批评后又继续违反第十二条所列条款的;

(二)违反本规定第十条规定的;

(三)违反本规定第八条的,除警告外,广播电影电视部还可提请国家有关部门依法给予经济处罚。

第十四条 有下述情况的,给予停播一周至一个月整顿的处分:

(一)拒不接受警告处分,在被警告后又继续发生第十三条所列情况的;

(二)违反本规定第十条第四款、第五款规定,情节较严重的。

第十五条 有下述情况的,给予撤销电视台的处分:

(一)拒不接受停播整顿的处分,在停播整顿期间擅自开播或在停播整顿后又继续违反第十四条规定的;

(二)违反本规定第十条第四款、第五款规定,情节严重的。

第十六条 违反本规定第八条、第十条规定,触犯国家法律,构成犯罪的,由国家司法机关对其单位和直接责任人依法追究法律责任。

第十七条 以前发布的规定凡与本规定相抵触的,一律废止。

第十八条 本规定的解释权属于广播电影电视部。

第十九条 本规定自公布之日起执行。

广播电影电视部

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s