Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules

Posted on Updated on

State Administration of Radio, Film and Television Decree

No. 22

The “Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules” were passed on the executive meeting of 14 November 2003, are hereby promulgated, and take effect on 10 January 2004.

Director: Xu Guangchun

4 December 2003

Foreign Satellite television Channel Landing Management Rules

Article 1: In order to strengthen foreign satellite television channels landing management, these Rules are formulated.

Article 2: These Rules apply to management of foreign satellite television channels landing through satellite transfer method in the territory of the People’s Republic of China

Article 3: The State Administration of Radio, Film and Television (hereafter simply named SARFT) is responsible for implementation of foreign satellite television channel landing special management, and implements an examination and approval system for foreign satellite television channel landing.

Article 4: With SARFT approval, foreign satellite television channels may be landed in the scope of three-stars and higher foreign-related guesthouses and hotels, foreign-related office and residence compounds specially provided for foreigners and other specially designated scopes.

Article 5: Applications for landing of foreign satellite television channels, shall meet the following conditions:

(1) the broadcasted content may not violate the provisions of Chinese laws, regulations and rules;

(2) be lawful television media in the country (region) of origin;

(3) having comprehensive strength in China radio and television mutually beneficial cooperation, committing to and vigorously assisting Chinese radio and television programmes to land abroad;

(4) channels applying for landing and their directly related organs are friendly to China, and have long time friendly radio and television communication and cooperation with China;

(5) agree to through SARFT-appointed organs (hereafter simply named appointed organs), orient transmission of their channels’ programmes in a unified way, commit to not land in Chinese territory through other channels;

(6) agree and entrust appointed units to exclusively represent all matters relevant to their landing in Chinese territory.

Article 6: SARFT examines and approves foreign satellite television channel landing applications once every year, dealing with them from July to September.

Article 7: Concerning one foreign satellite television organ, in principle only one of their subordinate channels is approved to land within the provided scope; in principle, news-like foreign satellite television channels are not approved to land in the territory, satellite television channels set up or run jointly by foreign radio and television organs and other relevant entities, groups, enterprises and individuals are not approved to land in the territory. In special circumstances, SARFT must be petitioned for special approval.

Article 8: Foreign satellite television channels applications for landing, must in advance be raised with appointed organs, and a “Satellite Television Channel Memorandum” must be filled out as required, certification materials with content as stipulated in Article 5 and Article 7 of these Rules must be submitted as well as viewing devices such as decoders. Where application materials are not complete, they shall be supplemented within 14 days of receiving notification, those exceeding this period shall be considered as voluntarily abandoning application. After completion of application materials, the appointed organ shall submit a draft application for landing in the Chinese territory for the represented foreign satellite television channel.

Article 9: Where SARFT agrees to the appointed organ’s conducting talks concerning agency matters with the foreign satellite television channel, a foreign satellite television channel newly applying for landing shall within 20 days, and a channel having obtained qualification in the previous year within 45 days, negotiate the handling of relevant cooperation matters with the appointed organ, those exceeding the period shall be considered as voluntarily abandoning application.

SARFT formulates a landing decision for foreign satellite television channels conforming to the provisions of Article 5 and Article 7 of these Rules.

Article 10: Foreign satellite television channels approved for landing, must abide by all Chinese regulations concerning foreign satellite television management.

Article 11: Foreign satellite television channels approved for landing, shall according to the requirements of the appointed organ correspondingly adjust the broadcast cover of the satellite signal; implement the agreement with the appointed organ, and may not without authorization launch spreading activities their television stations and their brands and relevant received equipment in Chinese territory.

Article 12: Foreign satellite television channels approved for landing are prohibited to broadcast programmes containing the following content:

(1) content endangering China’s national unity, sovereignty and territorial integrity;

(2) content endangering China’s State security, harming China’s reputation and interests, divulging Chinese State secrets;

(3) content inciting China’s ethnicities to separatism, ethnic hatred, ethnic discrimination, destroying Chinese ethnic unity, violating the customs and habits of China’s ethnicities;

(4) content endangering China’s social stability, propagating obscenity, violence, superstition and evil cults, instigating crime;

(5) content slandering and insulting others, infringing others’ lawful rights and interests;

(6) content endangering China’s social ethics, slandering the excellent cultural traditions of China’s ethnicities;

(7) other content prohibited by Chinese laws, regulations and rules.

Article 13: Foreign satellite television channels approved for landing modifying the following matters, must in advance notify the appointed organ for negotiation, and SARFT must be notified by the appointed organ:

(1) changing channel and their directly related organs’ share structure, management powers, investors, main managers;

(2) changing important matters listed in the “Satellite Television Channel Memorandum” such as channel name, channel category, programme composition, broadcast language, etc.

(3) whether or not channel broadcast signal encoding is changed, changing relevant technological parameters such as signal transmission satellite and its covering area, etc.

(4) changing content matters related to Article 5 and Article 7 of these Rules.

Where SARFT finds that because of changes in the abovementioned matters, the channel approved for landing does not conform to the conditions provided in these Rules, it may correspondingly deal with it, up to cessation of landing qualifications.

Article 14: All levels’ administrative radio and television entities, according to the “Satellite Television Broadcast Surface Receiving Facilities Management Regulations” (State Council Decree No. 129) and relevant regulations, manage relevant foreign satellite television channel receiving activities.

Article 15: Appointed organs shall adopt necessary guard and handling steps, assist administrative radio and television entities in conducting supervision of relevant activities and broadcast content of foreign satellite television channels they represent, cooperate with SARFT in implementing corresponding handling, timely report discovered problems.

Where foreign satellite television channels approved for landing broadcast content violating the provisions of Article 12 of these Rules, the appointed organ shall immediately cease the transmission of the content violating regulations.

Article 16: Where foreign satellite television channels approved for landing violate the provisions of these Rules, where circumstances are relatively light, they shall be given a warning by SARFT, required to state the situation and correct it; where circumstances are grave, its specially designated content transmission shall be suspended, its corresponding channel landing qualifications are suspended or cancelled.

Article 17: Where foreign satellite television channels approved for landing create adverse influence, except from receiving corresponding handling, they shall according to SARFT requirements eliminate the adverse influence in the identical transmission scope.

Article 18: Foreign satellite television channels approved by SARFT for landing in specially designated domestic areas, shall be managed with reference to these Rules.

Article 19: These Rules take effect on 10 January 2004. The “Provisional Foreign Satellite Television Channel Landing Examination and Approval Management Rules” (SARFT Decree No. 8) shall simultaneously be abolished.

境外卫星电视频道落地管理办法

国家广播电影电视总局令

第22号

《境外卫星电视频道落地管理办法》经2003年11月14日局务会议通过,现予发布,自2004年1月10日起施行。

局长:徐光春

二○○三年十二月四日

境外卫星电视频道落地管理办法

第一条 为加强境外卫星电视频道落地管理,制定本办法。

第二条 本办法适用于境外电视频道通过卫星传送方式在中华人民共和国境内落地的管理。

第三条 国家广播电影电视总局(以下简称广电总局)负责对境外卫星电视频道落地实行归口管理,对境外卫星电视频道落地实行审批制度。

第四条 经广电总局批准,境外卫星电视频道可以在三星级以上涉外宾馆饭店、专供境外人士办公居住的涉外公寓等规定的范围及其他特定的范围落地。

第五条 申请落地的境外卫星电视频道,应具备下列条件:

(一)所播放的内容不违反中国法律、法规、规章的规定;

(二)在本国(地区)为合法电视媒体;

(三)具备与中国广播电视互利互惠合作的综合实力,承诺并积极协助中国广播电视节目在境外落地;

(四)申请落地的频道及其直接相关机构对中国友好,与中国有长期友好的广播电视交流和合作;

(五)同意通过广电总局指定的机构(以下简称指定机构)统一定向传送其频道节目,承诺不通过其他途径在中国境内落地;

(六)同意并委托指定机构独家代理其在中国境内落地的所有相关事宜。

第六条 广电总局每年审批一次境外卫星电视频道的落地申请,每年7月至9月办理。

第七条 对于一个境外卫星电视机构,原则上只批准其所属的一个频道在规定的范围内落地;原则上不批准新闻类境外卫星电视频道在境内落地;不批准境内广播电视机构及其他有关部门、团体、企业、个人在境外开办、合办的卫星电视频道在境内落地。特殊情况,须报广电总局特殊批准。

第八条 境外卫星电视频道申请落地,须先向指定机构提出,并按要求填写《卫星电视频道备忘录》,提交本办法第五条和第七条规定内容的证明材料以及解码器等收视装置。申报材料不齐全的,应在接到有关通知后14日内补齐,逾期视为自动放弃申请。申报材料齐全后,由指定机构向广电总局提出拟代理的境外卫星电视频道在中国境内落地的申请。

第九条 广电总局同意指定机构与境外卫星电视频道就落地的代理事宜进行洽商的,新申请落地的境外卫星电视频道应在60日内、上年度取得落地资格的频道应在45日内与指定机构协商办理有关合作事宜,逾期视为自动放弃申请。

广电总局对符合本办法第五条和第七条规定条件的境外卫星电视频道作出准予落地的决定。

第十条 经批准落地的境外卫星电视频道,必须遵守中国有关境外卫星电视管理的各项规定。

第十一条 经批准落地的境外卫星电视频道,应按照指定机构的要求相应调整原卫星信号的播出覆盖;履行与指定机构的协议;不得擅自在中国境内开展其电视频道及其品牌和有关接收设备的推广活动。

第十二条 经批准落地的境外卫星电视频道,禁止播放载有下列内容的节目:

(一)危害中国国家统一、主权和领土完整的;

(二)危害中国国家安全,损害中国荣誉和利益,泄露中国国家秘密的;

(三)煽动中国民族分裂、民族仇恨、民族歧视,破坏中国民族团结,侵害中国民族风俗习惯的;

(四)危害中国社会稳定,宣扬淫秽、暴力、迷信、邪教,教唆犯罪的;

(五)诽谤、侮辱他人,侵犯他人合法权益的;

(六)危害中国社会公德,诋毁中华民族优秀文化传统的;

(七)其他违反中国法律、法规、规章规定的。

第十三条 经批准落地的境外卫星电视频道的下列事项变更,须事先向指定机

构通报协商,并由指定机构报广电总局:

(一)频道及其直接相关机构的股份结构、经营权、投资人、主要管理人员的变化;

(二)频道名称、频道类别、节目构成、播音语言、字幕等《卫星电视频道备忘录》所列重要事项的改变;

(三)频道播出信号加密与否的变化、信号传送卫星及其覆盖区域等有关技术参数的变化;

(四)涉及本办法第五条和第七条规定内容事项的变更。

广电总局认为因上述事项变更,经批准落地的频道已不符合本办法规定的,可予以相应处理直至停止其落地资格。

第十四条 各级广播电视行政部门依照《卫星电视广播地面接收设施管理规定》(国务院第129号令)及有关规定,管理有关境外卫星电视的接收活动。

第十五条 指定机构应采取必要的防范和处理措施,协助广播电视行政部门对所代理的境外卫星电视频道的有关行为和播放内容进行监督,配合广电总局实施相关处理,对所发现的问题及时报告。

经批准落地的境外卫星电视频道播出违反本办法第十二条规定内容的,指定机构应即时停止违规内容的传送。

第十六条 经批准落地的境外卫星电视频道违反本办法规定,情节轻微的,由广电总局给予警告,要求其陈述情况和纠正;情节严重的,暂停其特定内容传送、暂停或取消有关频道落地资格。

第十七条 经批准落地的境外卫星电视频道造成不良影响的,除接受相应处理外,应按照广电总局的要求在相同的传播范围内消除不良影响。

第十八条 经广电总局批准在境内特定地区落地的境外电视频道,参照本办法管理。

第十九条 本办法自2004年1月10日起施行。《境外卫星电视频道落地审批管理暂行办法》(广电总局令第8号)同时废止。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s