Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules

Posted on Updated on

State Administration of Radio, Film and Television Decree

No. 27

The Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules were passed at the Administration Meeting of 15 June 2005, are hereby promulgated, and take effect on 1 August 2004.

Director: Xu Guangchun

18 June 2004

Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules

Article 1: In order to strengthen management over the landing within the Chinese borders of foreign television channels broadcast through satellite methods (hereafter simply named foreign satellite television channels), these Rules are formulated.

Article 2: The State Administration of Radio, Film and Television (hereafter simply named SARFT) is responsible for implementing specialized management over the landing of foreign satellite television channels, and to implement an examination and approval system for the landing of foreign satellite television channels.

Article 3: With SARFT approval, foreign satellite television channels may land within three-star or higher foreign-oriented hotels and guesthouses, foreign-oriented compounds specially provided for the business or residence of foreign persons and other designated scopes.

Article 4: Foreign satellite television channels applying for landing shall meet the following conditions:

(1) the broadcast content may not violate the provisions of Chinese laws, regulations and rules;

(2) being a lawful television medium in the own country (region);

(3) having the comprehensive strength to cooperate with Chinese radio and television in a mutually beneficial manner, committing to and vigorously assisting the landing of Chinese radio and television programmes abroad;

(4) channels applying for landing and their directly related organs to be friendly to China, having long-lasting and friendly radio and television exchange and cooperation with China;

(5) agreeing to transmit their programmes through SARFT-appointed organs (hereafter simply named appointed organs) and uniform orientations, committing not to land within Chinese borders through other channels;

(6) agreeing to and entrusting appointed organs with sole agency for all matters related to landing within Chinese borders.

Article 5: SARFT annually examines and approves foreign satellite television channel landing applications once, the period of validity is one year every time, this is generally handled from July to September every year.

Article 6: A foreign radio and television organ will, in principle, have only one subordinate satellite television channel that is approved to land within provided scopes; in principle, no news-type foreign satellite television channels are approved to land within the borders; foreign satellite television channels that are set up or cooperatively run by domestic radio and television organs and other relevant departments, groups, enterprises or individuals are not approved to land within the borders. Under special circumstances, reports must be made to SARFT for special approval.

Article 7: Applications for foreign satellite television channel landing are to be put forward to SARFT by appointed organs.

Before appointed organs file applications, they shall conduct an assessment of wither the foreign satellite television channel that they intend to represent meets the conditions provided in Article 4, the technological conditions for representation, etc., or not, and report the relevant work situation to SARFT. SARFT puts forward an opinion on whether or not it agrees with the arrangements for matters related to landing of the appointed organ and the foreign satellite television channel, where the arrangements are not agreed with, SARFT does not accept the application concerned from the appointed organ.

Article 8: Appointed organs applying for foreign satellite television channel landing shall submit:

(1) a “Satellite Television Channel Memorandum of Understanding” written by the foreign satellite television channel concerned;

(2) certification documents provided by the foreign satellite television channel concerned that it meets the conditions provided in Article 4 and Article 6 of these Rules as well as decoders and other reception devices. Relevant materials shall be written in Chinese, where they are written in other languages, a Chinese translation must be appended, and the Chinese translation shall be taken as authoritative.

(3) the assessment report of the appointed organ;

(4) the cooperation agreement signed by the appointed organ and the foreign satellite television channel.

Article 9: SARFT shall make a decision on whether or not to approve the landing of foreign satellite television channels meeting the conditions provided in Article 4 and Article 6 of these Rules within the time limits provided by administrative licensing law .

Article 10: Foreign satellite television channels approved for landing must abide by all Chinese regulations concerning foreign satellite television channel management.

Article 11: Foreign satellite television channels approved for landing shall adjust the original satellite signal broadcasting coverage scope, method, etc., according to the requirements of the appointed organ; and implement the agreement with the appointed organ; they may not launch unauthorized promotional activities for their television channels, their brand or related reception equipment within the borders of China.

Article 12: Foreign satellite television channels approved for landing are prohibited to broadcast programmes with the following content:

(1) content harming the national unity, sovereignty and territorial integrity of China;

(2) content harming China’s national security, damaging China’s honour and interests, or exposing China’s state secrets;

(3) inciting separation of the Chinese nation, ethnic hatred or ethnic discrimination, destroying China’s ethnic unity, or harming China’s ethnic customs and habits;

(4) content harming China’s social stability, propagating obscenity, violence, superstition, heresy or abetting crime;

(5) content slandering or insulting others, or harming others’ lawful rights and interests;

(6) content harming China’s social morals or slandering the excellent cultural traditions of the Chinese nation;

(7) other content violating the provisions of Chinese laws, regulations and rules.

Article 13: Where changes occur in the following matters of foreign satellite television channels that are approved for landing, they must notify and consult with the appointed organ in advance, and the appointed organ is to report this to SARFT:

(1) changes in the shareholding structure, operational powers, investors and main management personnel of the channel and directly related organs;

(2) changes in the channel’s name, channel category, programme composition, broadcast language, subtitling and other important matters listed in the “Satellite Television Channel Memorandum of Understanding”;

(3) changes in whether or not the channel’s broadcast signal is encoded, the signal transmission satellite and its geographical coverage, and other relevant technical parameters;

(4) changes in matters involving content provided in Article 4 and Article 6 of these Rules.

Where SARFT believes that channels that had been approved for landing do not conform to the provisions of these Rules due to the abovementioned changes, it may act correspondingly, up to cessation of landing qualifications.

Article 14: All levels’ administrative radio and television departments manage reception activities concerning foreign satellite television channels according to the “Satellite Television and Radio Terrestrial Reception Equipment Management Regulations” (State Council Decree No. 129) and related regulations.

Article 15: Appointed organs shall adopt necessary measures and assist administrative radio and television departments in conducting supervision over the relevant acts and broadcast content of the foreign satellite television channels they represent, coordinate with SARFT implementing corresponding processes, and timely report problems they discover.

Where foreign satellite television channels approved for landing violate the provisions of Article 12 of these Rules, appointed organs shall  timely cease the transmission of the content violating regulations.

Article 16: Where foreign satellite television channels approved for landing violate the provisions of these Rules, and circumstances are relatively light, SARFT issues a warning, and they are required to declare the situation and correct matters; where circumstances are grave, dissemination of specially designated content is provisionally ceased, or the landing qualifications of the relevant channel are provisionally suspended or cancelled.

Article 17: Where foreign satellite television channels approved for landing create harmful influence, apart from being subject to corresponding punishment, they shall eliminate the harmful influence in the corresponding broadcasting scope according to SARFT requirements.

Article 18: Foreign television channels that are approved by SARFT to land in specially designated regions within the borders, are to be managed with reference to these Rules.

Article 19: These Rules take effect on 1 August 2004. The SARFT “Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules” (SARFT Decree No. 22) are abolished at the same time.

国家广播电影电视总局令
(第27号)
《境外卫星电视频道落地管理办法》经2004年6月15日局务会议通过,现予发布,自2004年8月1日起施行。

局长:徐光春
二00四年六月十八日
境外卫星电视频道落地管理办法
第一条 为加强对通过卫星方式传送的境外电视频道(以下简称境外卫星电视频道)在中国境内落地的管理,制定本办法。

第二条 国家广播电影电视总局(以下简称广电总局)负责对境外卫星电视频道落地实行归口管理,对境外卫星电视频道落地实行审批制度。

第三条 经广电总局批准,境外卫星电视频道可以在三星级以上涉外宾馆饭店、专供境外人士办公居住的涉外公寓等规定的范围及其他特定的范围落地。

第四条 申请落地的境外卫星电视频道,应具备下列条件:
(一)所播放的内容不违反中国法律、法规、规章的规定;
(二)在本国(地区)为合法电视媒体;
(三)具备与中国广播电视互利互惠合作的综合实力,承诺并积极协助中国广播电视节目在境外落地;
(四)申请落地的频道及其直接相关机构对中国友好,与中国有长期友好的广播电视交流和合作;
(五)同意通过广电总局指定的机构(以下简称指定机构)统一定向传送其频道节目,承诺不通过其他途径在中国境内落地;
(六)同意并委托指定机构独家代理其在中国境内落地的所有相关事宜。

第五条 广电总局每年审批一次境外卫星电视频道落地申请,每次有效期限一年,一般在每年七月至九月办理。

第六条 对于一个境外广播电视机构,原则上只批准其所属的一个卫星电视频道在规定的范围内落地;原则上不批准新闻类境外卫星电视频道在境内落地;不批准境内广播电视机构及其他有关部门、团体、企业、个人在境外开办、合办的卫星电视频道在境内落地。特殊情况,须报广电总局特殊批准。

第七条 申请境外卫星电视频道落地,由指定机构向广电总局提出。
指定机构在申请前,应对拟代理落地的境外卫星电视频道是否具备第四条规定的条件、代理的技术条件等进行评估,并将有关工作情况报广电总局。广电总局对是否同意指定机构与该境外卫星电视频道洽商落地事宜提出意见,不同意洽商的,广电总局不受理指定机构的该项申请。

第八条 指定机构申请境外卫星电视频道落地,应提交:
(一)该境外卫星电视频道填写的《卫星电视频道备忘录》;
(二)该境外卫星电视频道提供的符合本办法第四条和第六条规定内容的证明材料以及解码器等收视装置。有关材料应以中文书写,以其他文字书写的,应附中文译本,并以中文译本为准;
(三)指定机构的评估报告;
(四)指定机构与境外卫星电视频道签署的合作协议。

第九条 广电总局对符合本办法第四条和第六条规定条件的境外卫星电视频道,应依照行政许可法规定的期限作出是否准予落地的决定。

第十条 经批准落地的境外卫星电视频道,必须遵守中国有关境外卫星电视管理的各项规定。

第十一条 经批准落地的境外卫星电视频道,应按照指定机构的要求相应调整原卫星信号的播出覆盖范围、方式等;履行与指定机构的协议;不得擅自在中国境内开展其电视频道及其品牌和有关接收设备的推广活动。

第十二条 经批准落地的境外卫星电视频道,禁止播放载有下列内容的节目:
(一)危害中国国家统一、主权和领土完整的;
(二)危害中国国家安全,损害中国荣誉和利益,泄露中国国家秘密的;
(三)煽动中国民族分裂、民族仇恨、民族歧视,破坏中国民族团结,侵害中国民族风俗习惯的;
(四)危害中国社会稳定,宣扬淫秽、暴力、迷信、邪教,教唆犯罪的;
(五)诽谤、侮辱他人,侵犯他人合法权益的;
(六)危害中国社会公德,诋毁中华民族优秀文化传统的;
(七)其他违反中国法律、法规、规章规定的。

第十三条 经批准落地的境外卫星电视频道的下列事项变更,须事先向指定机构通报协商,并由指定机构报广电总局:
(一)频道及其直接相关机构的股份结构、经营权、投资人、主要管理人员的变化;
(二)频道名称、频道类别、节目构成、播音语言、字幕等《卫星电视频道备忘录》所列重要事项的改变;
(三)频道播出信号加密与否的变化、信号传送卫星及其覆盖区域等有关技术参数的变化;
(四)涉及本办法第四条和第六条规定内容事项的变更。
广电总局认为因上述事项变更,经批准落地的频道已不符合本办法规定的,可予以相应处理直至停止其落地资格。

第十四条 各级广播电视行政部门依照《卫星电视广播地面接收设施管理规定》(国务院第129号令)及有关规定,管理有关境外卫星电视的接收活动。

第十五条 指定机构应采取必要的措施,协助广播电视行政部门对所代理的境外卫星电视频道的有关行为和播放内容进行监督,配合广电总局实施相关处理,对所发现的问题及时报告。
经批准落地的境外卫星电视频道播出违反本办法第十二条规定内容的,指定机构应即时停止违规内容的传送。

第十六条 经批准落地的境外卫星电视频道违反本办法规定,情节轻微的,由广电总局给予警告,要求其陈述情况和纠正;情节严重的,暂停其特定内容传送、暂停或取消有关频道落地资格。

第十七条 经批准落地的境外卫星电视频道造成不良影响的,除接受相应处理外,应按照广电总局的要求在相同的传播范围内消除不良影响。

第十八条 经广电总局批准在境内特定地区落地的境外电视频道,参照本办法管理。

第十九条 本办法自2004年8月1日起施行。广电总局《境外卫星电视频道落地管理办法》(广电总局令第22号)同时废止。

One thought on “Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules

    Latest Updates | China Copyright and Media said:
    March 23, 2013 at 10:58 am

    […] Foreign Satellite Television Channel Landing Management Rules (2004) […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s