Film Industry Stimulation Law of the People’s Republic of China (Opinion-Seeking Draft)
Chapter I: General Principles
Article 1: In order to stimulate the flourishing and development of the film industry, enrich the popular masses’ spiritual cultural life, raise the ideological and moral quality and the scientific and cultural quality of citizens, this Law is formulated.
Article 2: This Law applies to activities such as engaging in film production, shooting, distribution, screening, etc., within the territory of the People’s Republic of China (hereafter all designated as film activities).
Film as named in this Law, refers to works with or without sound, that are shot using audiovisual technology and artistic means, recorded on film tape or digital carriers, composed of continuous images conveying certain content, conforming to cinema screening technology standards or mobile screening technology standards, to be used for public screening.
For engaging in film dissemination activities through information networks such as the Internet, mobile communication networks, radio and television networks, etc., the laws and management regulations for the management of information networks such as the Internet, mobile communication networks, radio and television networks, etc., apply.
Article 3: Engaging in film activities, shall persist in the orientation of serving the People and serving Socialism, persist in the guiding principle of letting a hundred flowers bloom and a hundred schools contend, persist in putting social interest first, and realizing the integration of social interest and economic interest.
Article 4: The State guarantees freedom of film production, proposes film producers to stick close to reality, stick close to life and stick close to the masses, and encourages the creation of excellent films integrating ideology, artistry and enjoyability.
Article 5: Intellectual property rights related to films receive protection of the law. No organization or individual may infringe intellectual property rights related to films.
County-level or higher People’s Government responsible entities for intellectual property law enforcement shall adopt forceful steps to punish activities infringing intellectual property rights related to films according to the law, and effectively protect intellectual property rights related to films.
Enterprises engaging in film activities (hereafter named film enterprises), individual industry and commerce actors and individuals shall strengthen an intellectual property rights protection consciousness, raise their capacity to utilize, protect and manage intellectual property rights and protect intellectual property rights according to the law.
The state encourages film enterprises to launch derived products such as film image products, etc.
Article 6: The State will bring film industry development into development planning for the national economy and society, formulate corresponding industrial policies, guide the shaping of a film market that is uniform and open, competitive and ordered, and stimulates the flourishing of the film market.
County-level or higher local People’s Governments shall bring film industry development in their administrative areas into economic and social development planning for their localities; provincial, autonomous region and municipal People’s Governments shall formulate corresponding industrial policies on the basis of the real situation of film industry development in their localities.
Article 7: The State encourages scientific and technological innovation in films, strengthens core film technology, key technology and general technology research, formulates and perfects film technology standards, moves the application of high and new film science and technology achievements forward.
Article 8: The State supports the development of higher film education and professional education, fosters composite talents that understand the film industry and excel in business and management, and implements young film talent support plans.
The State progressively establishes film technology and skill personnel professional qualification systems.
Article 9: The State adopts measures to grant support to launching public interest film services and developing the film industry in rural regions, border regions, poor regions and ethnic minority regions.
The State strengthens film translation and dubbing work in ethnic minority languages.
Article 10: The State Council controlling authority for radio, film and television is responsible for film industry stimulation work nationwide; county-level or higher local People’s Government controlling authorities for radio, film and television are responsible for film industry stimulation work within their administrative areas.
Article 11: Social organizations in the film sector shall, according to the sector self-regulation norms provided in laws and administrative regulations, launch professional exchanges, strengthen professional moral education, and safeguard the lawful rights and interests of their members.
Article 12: The State encourages launching equal and mutually beneficial international film cooperation and exchange activities, and supports domestic films to participate in foreign film festivals (exhibitions).
Article 13: The State establishes a film award system, to grant awards to excellent films as well as organizations and individuals that have made outstanding contributions to film industry development.
Chapter II: Film production and shooting
Article 14: The State supports the creation and shooting of the following films:
(1) films carrying forward a core Socialist value system;
(2) films benefiting the healthy growing up of minors;
(3) films displaying the achievements of artistic innovation and stimulating artistic progress.
Article 15: The State encourages enterprises to engage in film shooting work.
After enterprises have submitted the script or script outline of films that they are preparing to shoot to the State Council controlling authority for radio, film and television for examination and approval, they may produce the film.
Where the State Council controlling authority for radio, film and television, through examination, does not find content as in Article 22 Item 1 of this Law, it issues a one-time “Film Shooting Permit (Single Film) to the enterprise, and will report the basic situation of the film; where content as in Article 22 Item 1 is found, it shall notify the enterprise in writing that they may not shoot within 30 days of receiving the examination application, and explain the reasons.
Article 16: Enterprises that have already completely short 2 or more films that have been approved for screening according to the law, may apply for receipt of a “Film Shooting Permit” with the State Council controlling authority for radio, film and television.
Enterprises having obtained a “Film Shooting Permit”, after having submitted the script or script outline of films that they are preparing to shoot to the State Council controlling authority for radio, film and television for examination and approval, may shoot the film.
Where the State Council controlling authority for radio, film and television, through examination, does not find content as in Article 22 Item 1 of this Law, it issues a one-time “Film Shooting Permit (Single Film) to the enterprise, and will report the basic situation of the film; where content as in Article 22 Item 1 is found, it shall notify the enterprise in writing that they may not shoot within 30 days of receiving the examination application, and explain the reasons.
Article 17: Domestic and foreign enterprises conforming to the following conditions, and that are approved by the State Council controlling authority for radio, film and television, may cooperate in film shooting within the borders:
(1) domestic enterprises that have produced films approved for screening according to the law;
(2) domestic and foreign enterprises that have not received administrative punishment because of violating the laws and administrative regulations of the People’s Republic of China.
Foreign enterprises may not independently engage in film shooting work within the borders; other foreign organizations or individuals may not engage in film shooting work within the borders.
Article 18: Where domestic enterprises enjoy copyright over jointly shot films, those films shall be considered as equal to domestic films; where domestic enterprises do not enjoy copyright over jointly shot films, those films’ negatives, prints, copies as well as digital film materials, master versions, distribution versions, etc., shall be completely transported out of the borders.
After domestic and foreign enterprises go to customs to conduct relevant formalities according to the law, the equipment, materials as well as other goods required for shooting the film may be temporarily imported or exported.
Article 19: County-level or higher local People’s Government controlling authority for radio, film and televisions shall coordinate with entities such as Public Security, cultural heritage protection, famous scenic region management, town greening management, etc., to provide convenience and assistance for enterprises shooting films.
Article 20: Where one of the following circumstances is present, with the approval of the State Council controlling authority for radio, film and television, film development and printing processing, and post-production may be completed outside of the borders:
(1) where there is no corresponding capacity for development and printing processing or post-production within the borders, or where development and printing processing or post-production within the borders cannot obtain the quality results required by the enterprise shooting the film;
(2) where domestic and foreign enterprises jointly producing films have agreed that development and printing processing or post-production will take place outside the borders.
Article 21: With the approval of the State Council controlling authority for radio, film and television, enterprises may accept contracts for film development and printing processing or post-production work of foreign films. Where the State Council controlling authority for radio, film and television discovers that the foreign film contains content damaging our country’s national interest, endangers social stability or harms national feelings, it will not grant approval.
At the completion of development and printing or post-production work of foreign films, negatives, prints, copies as well as digital film materials, master versions, distribution versions, etc., shall be completely transported outside the borders.
Article 22: Films may not contain the following content:
(1) violating the basic principles determined in the Constitution, inciting resistance or destroying the implementation of the Constitution, laws and administrative regulations;
(2) violating national unity, sovereignty and territorial integrity;
(3) divulging State secrets, endangering national security, damaging national honour and interest;
(4) inciting ethnic hatred or ethnic discrimination, violating traditional ethnic customs, distorting ethnic history and ethnic historical personalities, harming ethnic feelings, destroying ethnic unity;
(5) propagating religious fanaticism, endangering religions amity, harming the religious feeling of religious citizens, destroying the unity of religious citizens and non-religious citizens;
(6) propagating heresy and superstition;
(7) disordering social order, destroying social stability;
(8) propagating obscenity, gambling, drug use, exaggerating violence and terror;
(9) instigating crime or teaching criminal methods;
(10) insulting or slandering others or breaking others’ privacy, violating the lawful rights and interests of others;
(11) endangering social morals, slandering excellent national cultural traditions;
(12) violating the lawful rights and interests of minors or damaging the mental and physical health of minors;
(13) other content prohibited by laws and administrative regulations.
Film technology quality shall conform to national standards.
Article 23: Enterprises shall submit the films that they completed shooting to the provincial, autonomous region or municipal People’s Government controlling authority for radio, film and television of their locality for preliminary examination. The provincial, autonomous region or municipal People’s Government controlling authority for radio, film and television shall within 20 days of receiving the application, submit the preliminary examination opinion and application materials to the State Council controlling authority for radio, film and television.
The State Council controlling authority for radio, film and television shall within 30 days of receiving the application materials, make an examination decision. Films conforming to the provisions of this Law, are approved for screening, and are issued a “Public Film Screening Permit”; those not conforming will not be approved for screening, the applicant will be notified in writing and the reasons explained.
Article 24: Where enterprises disagree with the examination decision of the State Council controlling authority for radio, film and television, they may within 60 days of receiving the written notice, put forward an application for re-examination with the State Council controlling authority for radio, film and television.
The State Council controlling authority for radio, film and television shall within 20 days of receiving the application for re-examination, make a re-examination decision. Those that are considered to conform to the provisions of this Law, will be approved for screening, and issued a “Public Film Screening Permit”, those not conforming will not be approved for screening, the applicant will be notified in writing and the reasons explained.
Article 25: When provincial, autonomous region or municipal controlling authority for radio, film and televisions conduct preliminary examination of films, and the State Council controlling authority for radio, film and television conducts examination or re-examination of films, they shall organize experts to conduct appraisal. The expert appraisal opinion shall be an important basis for putting forward a preliminary examination opinion or making an examination decision or re-examination decision. Concrete rules for expert appraisal will be provided by the State Council controlling authority for radio, film and television.
Article 26: The State Council controlling authority for radio, film and television shall publicize the films having obtained a “Public Film Screening Permit”. Enterprises shooting films shall put the “Public Film Screening Permit” symbol in the movie credits.
Films not having obtained a “Public Film Screening Permit”, may not be distributed or screened, or participate in film festivals (exhibitions), may not be disseminated through information networks such as the Internet, mobile communication networks, radio and television networks, etc., and may not be used to produce audiovisual products; but, where laws and regulations provide otherwise, these provisions are to be followed.
Article 27: Content of films having obtained a “Public Film Screening Permit”, after being examined again according to the relevant provisions of this law, may be changed; the title may be changed through applying change of the “Public Film Screening Permit” with the State Council controlling authority for radio, film and television.
Article 28: Domestic films having obtained a “Public Film Screening Permit” may participate in foreign film festivals (exhibitions). Enterprises submitting to exhibitions shall, before the foreign film festival (exhibition) is organized, report the corresponding materials to the State Council controlling authority for radio, film and television or the provincial, autonomous region or municipal People’s Government controlling authority for radio, film and television of their locality for filing.
Article 29: Film art archive organs establish by the State collect, store, preserve and make available to society film art archives.
Enterprises shooting films, according to the corresponding provisions of the “National Archives Law of the People’s Republic of China”, do well film art archive preservation work, and submit film art archives to film art archive organs established by the State.
Chapter III: Film distribution and screening
Article 30: Enterprises having registered capital suited to engaging in film distribution work, may engage in film distribution work after approval from the State Council controlling authority for radio, film and television or the provincial, autonomous region or municipal People’s Government controlling authority for radio, film and television of their locality.
Among these, those approved by the State Council controlling authority for radio, film and television may engage in interprovincial, autonomous region or municipal film distribution work.
Article 31: Those having personnel, premises and equipment suited to engaging in film screening work, and conform to the other conditions for enterprise legal person registration, may establish cinemas after approval by the county-level or city-level People’s government controlling authority for radio, film and television of their locality.
Article 32: Controlling authority for radio, film and televisions that are responsible for film distribution work approval and cinema establishment approval according to the provisions of this law, shall within 30 days of receiving the application, make a decision of approval or non-approval. Those conforming to conditions will be approved, and be issued a “Film Distribution Business Permit” or a “Film Screening Business Permit”, and the basic situation of the film distribution enterprise or cinema will be published; those not conforming to conditions will not be approved, the applicant will be notified in writing and the reasons explained.
Applicants having obtained a “Film Distribution Business Permit” or a “Film Screening Business Permit”, shall conduct registration formalities with the administrative industry and commerce management entities with this permit according to the law.
Article 33: Enterprises or individual industry and commerce actors, after reporting the situation of their name, contact method, mobile screening equipment, etc., to the county-level or city-level People’s Government controlling authority for radio, film and television of the location of business for filing, may engage in mobile film screening work.
Article 34: County-level or higher People’s Governments shall support rural film undertaking development, and bring rural public interest film screenings into rural common cultural service system construction planning. Rural public interest film screenings shall be paid by the Government, and it is to be ensured that the masses receive tangible benefits when purchasing services from enterprises according to market operation.
County-level People’s Governments shall wholly plan and guarantee that one film is shown every month in every village in every rural region.
Enterprises and individual industry and commerce actors engaging in rural public interest film screening, may not fraudulently obtain subsidy funds for rural public interest film screenings through means such as false reporting, false claims, etc.
Article 35: The State Council controlling authorities for education and radio, film and television shall bring film and television education into comprehensive education and teaching planning, guarantee that students in comprehensive educations watch at least two films beneficial to the healthy growing up of minors per term that are jointly recommended by them, the required funds are paid from public funds for compulsory education.
Local People’s Governments may adopt methods such as providing film tickets, organizing special screenings, etc., to guarantee the basic cultural requirement of film watching by minors and urban low-income residents as well as urban migrant workers, etc.
The State encourages film enterprises to adopt many kinds of steps such as preferential ticket prices, building screening rooms with different conditions, establishing community screening points, etc., to provide convenient film watching by minors, urban low-income residents and migrant workers, etc.; People’s Governments of film enterprise localities may issue them with award-type subsidies.
Article 36: Film distribution enterprises, cinemas as well as enterprises and individual industry and commerce actors engaging in mobile film screening work may not distribute or screen films not having obtained a “Public Film Screening Permit”.
The time that cinemas as well as enterprises and individual industry and commerce actors engaging in mobile film screening screen domestic films, may not be lower than two thirds of the total annual film screening time.
The technological quality of cinema facilities and equipment shall conform to corresponding film screening technology standards.
Article 37: Cinemas shall respect laws and administrative regulations on public order, hygiene in public places, etc., safeguard the public order and environmental hygiene of screening venues and guarantee audiences’ safety and health.
Cinemas may not evade taxes or falsely report box office income; cinemas joining a cinema chain shall install computer ticket sales systems conforming to national standards.
Article 38: Cinemas may not screen advertising after the film screening time given to the audience.
Where films broadcast by cinemas may induce physical or mental discomfort for audiences, it shall be indicated at the time when the audience buy film tickets.
Article 39: No one may bring dangerous articles such as explosives, flammables, radioactives or corrosives into cinemas, or may illegally bring firearms, ammunition or controlled instruments into cinemas; where the above products are illegally brought, the cinema personnel shall refuse entry to the cinema.
Where personnel of cinemas or other venues screening films to the publics discover that activities violating intellectual property rights related to the film are infringed during the process of screening the film, they may curb this according to the law.
Article 40: With State Council controlling authority for radio, film and television approval, it is permitted to organize foreign-related film festivals (exhibitions) within the borders; through advance filing with the State Council controlling authority for radio, film and television, foreign cultural organizations in China may screen temporarily imported films on their premises. Foreign films participating in exhibitions and films temporarily imported by foreign cultural organs for screening may not contain content violating our country’s national interest, endangering social stability or harming national feelings.
Concrete rules for organizing foreign-related film festivals (exhibitions) within the borders or foreign cultural organs in China screening temporarily imported films will be provided by the State Council controlling authority for radio, film and television.
Article 41: The State supports domestic film translation and dubbing, and comprehensively utilizes foreign exchange resources such as diplomacy, culture, education, etc., to launch promotion activities for domestic films abroad.
The State Council controlling authority for radio, film and television shall strengthen foreign propaganda and introduction work for domestic films and foreign promotion and organization work for domestic films abroad.
Chapter IV: Film industry guarantees
Article 42: The State stimulates film industry development through establishing special film funds, budgets, etc., and guides the expansion of input strength into the film industry of corresponding cultural industry special funds and budgets.
The State perfects corresponding finance and accounting systems according to the characteristics of film enterprises and the real situation.
Those utilizing funding assistance to produce or shoot major theme films, shall according to the principles of openness, fairness and justice, be selected on quality through expert appraisal.
Article 43: The state implements necessary preferential tax policies to stimulate the flourishing and development of the film industry.
Those engaging in the following activities, may according to relevant State provisions, enjoy tax preferences:
(1) creating domestic film scripts;
(2) shooting, distributing and screening domestic films;
(3) film enterprises selling film copies or transferring film copyrights;
(4) high and new technology enterprises producing film equipment and launching corresponding research and development activities;
(5) domestic film propaganda and promotion activities abroad;
(6) importing film equipment, accessories and spare parts that cannot be produced domestically for personal use in shooting films;
(7) other activities related to film industry development.
Article 44: The State encourages financial organs to provide financial services for engaging in film activities as well as improving basic film infrastructure, launch intellectual property right pledge work according to the law, and support film industry development in aspects such as credit, etc. Policy-type financial organs shall within their work scope, provide preferential financial services to promotion of domestic films abroad.
The State encourages insurance organs to launch insurance products suited to the needs of film industry development according to the law.
The State encourages guarantee organs to provide financial guarantees for the film industry according to the law, and divide risk through methods such as re-guarantee, joint guarantee as well as integration of guarantees and insurance.
Film shooting that is published by the State Council controlling authority for radio, film and television according to the provisions of this Law will be given loan discounts and insurance subsidies according to relevant State provisions, and a loan period and interest will be reasonably determined.
Article 45: The State encourages enterprises to conduct cross-border investment through methods such as going abroad for film cooperation, guarantees reasonable foreign exchange demands of film enterprises for foreign trade, cross-border funding and investment, etc., and simplifies and optimizes foreign currency management work procedures.
Article 46: The State formulates preferential policies, to promote and support cinema construction and renovation.
County-level and higher People’s Governments shall bring cinema construction and renovation into comprehensive land use planning and town and country planning according to the law; of these, where there is only one intending to use the land, land may be allocated through agreement. The land user shall use the land for its specified purpose and may not change the purpose.
Article 47: Where cinemas must be demolished or their functions and purposes changed because of town and country construction requirements, and their organizer plans to continuously organize a cinema, relevant local People’s Governments shall according to the local comprehensive land use planning and town and country planning arrange for land to reconstruct the cinema.
Apart from special circumstances, cinemas reconstructed on the basis of the above provision may not be smaller than the scale of the original construction. In moving work, the principle of first constructing and then demolishing or simultaneous construction and demolition applies. Funding required for moving will be assumed by the work unit causing the move.
Article 48: The State encourages social forces to develop the film industry through methods such as investment, contributions, etc., and grant preferences according to the law.
Article 49: County-level or higher People’s Government controlling authority for radio, film and televisions shall set up and complete supervision systems, implement their supervision duties, strengthen daily supervision and management over film activities and safeguard film and market order.
Chapter V: Legal liabilities
Article 50: Where personnel of the State Council controlling authority for radio, film and television and county-level or higher local People’s Government controlling authority for radio, film and televisions or other relevant entities use their position to facilitate receiving property from others or other benefits, conduct examination and approval activities in violation of the provisions of this Law, or do not implement their supervision duties, or do not investigate unlawful activities that they discover, they will be punished according to the law.
Article 51: Those engaging in film shooting, distribution or screening work in violation of the provisions of this law, will be banned by the county-level or higher People’s Government controlling authority for radio, film and television according to the work division, their films and illegal income, as well as tools and equipment specially used in engaging in unlawful activities will be confiscated; where the unlawful income exceeds 50.000 Yuan, a fine of more than five times but less than 10 times the unlawful business income will be also imposed; where there is no unlawful income or the unlawful income does not exceed 50.000 Yuan, a fine of 50.000 Yuan or less may also be imposed.
Article 52: Where one of the following circumstances is present, the original permit-issuing entity will revoke or cancel the relevant permits or approval documents; county-level or higher People government controlling authority for radio, film and televisions, according to the work division, confiscate illegal income; where the illegal income exceeds 50.000 Yuan, a fine of more than five times but less than 10 times the unlawful business income will be also imposed; where there is no unlawful income or the unlawful income does not exceed 50.000 Yuan, a fine of 50.000 Yuan or less may also be imposed:
(1) those creating, renting, borrowing, selling or purchasing the permits and approval documents provided in this Law, or transferring the permits and approval documents provided in this Law through other methods;
(2) those obtaining the permits and approval documents provided in this Law through improper means such as cheating, bribery, etc.
Article 53: Where one of the following circumstances is present, the original permit-issuing entity will revoke permits, the county-level or higher People’s Government controlling authority for radio, film and televisions, according to the work division, confiscate illegal income; where the illegal income exceeds 50.000 Yuan, a fine of more than 10 times but less than 20 times the unlawful business income will be also imposed; where there is no unlawful income or the unlawful income does not exceed 50.000 Yuan, a fine of `100.000 Yuan or less may also be imposed:
(1) films having obtained a “Public Film Screening Permit” but have changed content without authorization;
(2) distribution or screening of films not having obtained a “Public Film Screening Permit”;
(3) providing films not having obtained a “Public Film Screening Permit” for participation in foreign film festivals (exhibitions).
Article 54: Where one of the following circumstances is present, the county-level or higher People’s Government controlling authority for radio, film and television, according to the division of work, orders cessation of unlawful activities, confiscate films and unlawful income; where the illegal income exceeds 50.000 Yuan, a fine of more than three times but less than five times the unlawful business income will be also imposed; where there is no unlawful income or the unlawful income does not exceed 50.000 Yuan, a fine of 25.000 Yuan or less may also be imposed; where circumstances are grave, cessation for rectification will be ordered or the original permit-issuing entity will cancel business permits:
(1) without authorization going abroad for developing and printing processing or post-production of domestic films;
(2) without authorization accepting entrustment for developing and printing processing or post-production of foreign films.
Article 55: Where cinemas screen advertising after the film screening time indicated to the audiences, county-level or higher local People’s Government controlling authority for radio, film and televisions, according to the work division, order rectification within a set time, and impose a fine of more than 10.000 Yuan but less than 200.000 Yuan; where there is no rectification after the time limit, the original permit-issuing entities will revoke permits.
Article 56: Those without authorization organizing foreign-related film festivals (exhibitions) within the borders, or accepting foreign films having content damaging our country’s national interest, endangering social stability or harming national feelings to participate in foreign-related film festivals organized within the borders, will be ordered by the State Council controlling authority for radio, film and television to cease unlawful activities, the illegally-participating films and unlawful income will be confiscated; where the illegal income exceeds 50.000 Yuan, a fine of more than five times but less than 10 times the unlawful business income will be also imposed; where there is no unlawful income or the unlawful income does not exceed 50.000 Yuan, a fine of 50.000 Yuan or less may also be imposed; where the circumstances are grave, they may within 5 years of the day of punishment not organize foreign-related film festivals (exhibitions).
Article 57: Where film enterprises’ permits are revoked or cancelled because of violating the provisions of this Law, they may not apply again for these permits within 5 years from the day of permit revocation or cancellation, their legal representative or main person in charge may not undertake the position of film enterprise legal representative or main person in charge for 5 years from the day of permit revocation or cancellation.
Article 58: Those violating this Law, where it constitutes a crime, will be subject to criminal liability prosecution; where bodily, property or other damage is created, civil liability will be borne according to the law.
Article 59: The State Council controlling authority for radio, film and television or provincial, autonomous region or municipal People’s Government controlling authority for radio, film and televisions, shall publish the name of the organization or individual receiving punishment for violating this the provisions of this law to society.
Article 60: Where one of the following circumstances is present, punishment shall be imposed according to relevant laws and administrative regulations:
(1) making films not having obtained a “Public Film Screening Permit” into audiovisual products;
(2) disseminating films not having obtained a “Public Film Screening Permit” through information networks such as the Internet, mobile communication networks, radio and television networks, etc.;
(3) those having fraudulently received public interest film screening subsidies through methods such as false reports and claims, etc.;
(4) those infringing intellectual property rights related to films;
(5) those not collecting, storing, preserving or submitting film art archives according to the law;
(6) those evading taxes or falsely reporting box office income.
Chapter VI: Supplementary provisions
Article 61: Concrete rules for foreign investors investing in film industry operations within the borders of the People’s Republic of China, as well as concrete rules for film export and import management, will be separately formulated by the State Council controlling authority for radio, film and television together with relevant entities.
Article 62: This Law will take effect on (year, month, day).
中华人民共和国电影产业促进法(征求意见稿)
第一章 总 则
第一条 为了促进电影产业繁荣发展,丰富人民群众精神文化生活,提高公民思想道德素质和科学文化素质,制定本法。
第二条 在中华人民共和国境内从事电影的创作、摄制、发行、放映等活动(以下统称电影活动),适用本法。
本法所称电影,是指运用视听技术和艺术手段摄制、以胶片或者数字载体记录,由表达一定内容的连续画面组成的有声或者无声,符合电影院放映技术标准或者流动放映技术标准的用于公映的作品。
通过互联网、电信网、广播电视网等信息网络从事传播电影的活动,适用互联网、电信网、广播电视网等信息网络管理的法律、行政法规。
第三条从事电影活动,应当坚持为人民服务、为社会主义服务的方向,坚持百花齐放、百家争鸣的方针,坚持将社会效益放在首位,实现社会效益与经济效益相统一。
第四条国家保障电影创作自由,倡导电影创作人员贴近实际、贴近生活、贴近群众,鼓励创作思想性、艺术性、观赏性相统一的优秀电影。
第五条 与电影有关的知识产权受法律保护。任何组织或者个人不得侵犯与电影有关的知识产权。
县级以上人民政府负责知识产权执法的部门应当采取有力措施,依法惩治侵犯与电影有关的知识产权的行为,有效保护与电影有关的知识产权。
从事电影活动的企业(以下称电影企业)、个体工商户和个人应当增强知识产权保护意识,提高运用、保护和管理知识产权的能力,依法保护知识产权。
国家鼓励电影企业开发电影形象产品等衍生产品。
第六条国家将电影产业发展纳入国民经济和社会发展规划,制定相关产业政策,引导形成统一开放、竞争有序的电影市场,促进电影市场繁荣。
县级以上地方人民政府应当将本行政区域内的电影产业发展纳入当地国民经济和社会发展规划;省、自治区、直辖市人民政府应当根据当地电影产业发展实际情况制定相关产业政策。
第七条国家鼓励电影科学技术创新,加强电影核心技术、关键技术、共性技术研究,制定并完善电影技术标准,推进电影高新科学技术成果的应用。
第八条 国家支持发展电影高等教育和职业教育,培养既熟悉电影产业又擅长经营管理的复合型人才,实施青年电影人才扶持计划。
国家逐步建立电影技术、技能人员职业资格制度。
第九条 国家采取措施,对农村地区、边疆地区、贫困地区和少数民族地区开展电影公益服务、发展电影产业予以扶持。
国家加强电影的少数民族语言文字译制工作。
第十条国务院广播电影电视主管部门负责全国电影产业促进工作;县级以上地方人民政府广播电影电视主管部门负责本行政区域内的电影产业促进工作。
县级以上人民政府其他有关部门在各自职责范围内,负责有关的电影产业促进工作。
第十一条电影行业社会组织应当依照法律、行政法规制定行业自律规范,开展业务交流,加强职业道德教育,维护其成员的合法权益。
第十二条 国家鼓励开展平等、互利的电影国际合作与交流活动,支持国产电影参加境外电影节(展)。
第十三条 国家建立电影奖励制度,对优秀电影以及为促进电影产业发展作出突出贡献的组织、个人给予奖励。
第二章 电影创作、摄制
第十四条 国家支持下列电影的创作、摄制:
(一)弘扬社会主义核心价值的电影;
(二)有利于未成年人健康成长的电影;
(三)展现艺术创新成果、促进艺术进步的电影。
第十五条 国家鼓励企业从事电影摄制业务。
企业在将其准备摄制的电影剧本或者电影剧本梗概送国务院广播电影电视主管部门审查后,可以摄制电影。
国务院广播电影电视主管部门经审查,未发现含有本法第二十二条第一款内容的,发给企业一次性的《电影摄制许可证(单片)》,并将电影的基本情况予以公布;发现含有本法第二十二条第一款内容的,应当自收到审查申请之日起30日内书面通知企业不得摄制,并说明理由。
第十六条 摄制完成过2部以上依法准予公映的电影的企业,可以向国务院广播电影电视主管部门申请领取《电影摄制许可证》。
取得《电影摄制许可证》的企业在将其准备摄制的电影剧本或者电影剧本梗概送国务院广播电影电视主管部门备案后,可以摄制电影。国务院广播电影电视主管部门对报送备案的电影剧本或者电影剧本梗概进行审查后,未发现含有本法第二十二条第一款内容的,应当将电影的基本情况予以公布;发现含有本法第二十二条第一款内容的,应当自收到备案的电影剧本或者电影剧本梗概之日起30日内书面通知企业。
第十七条 境内外企业符合下列条件的,经国务院广播电影电视主管部门批准,可以在境内合作摄制电影:
(一)境内企业摄制过依法准予公映的电影;
(二)境内外企业近2年内未因违反中华人民共和国法律、行政法规受到行政处罚。
境外企业不得在境内独立从事电影摄制业务;境外其他组织或者个人不得在境内从事电影摄制业务。
第十八条境内企业对合作摄制的电影享有著作权的,该电影视同国产电影;境内企业对合作摄制的电影不享有著作权的,该电影的底片、样片、拷贝以及数字电影素材、母版、发行版等应当全部运送出境。
境内外企业到海关依法办理有关手续后,其合作摄制电影所需的器材、设备以及其他用品可以暂时进出境。
第十九条县级以上地方人民政府广播电影电视主管部门应当协调公安、文物保护、风景名胜区管理、城市绿化管理等部门,为企业摄制电影提供便利和帮助。
第二十条 有下列情形之一的,经国务院广播电影电视主管部门批准,电影的洗印加工、后期制作可以在境外完成:
(一)境内不具备相应的洗印加工、后期制作能力,或者境内洗印加工、后期制作无法取得摄制电影的企业要求的质量效果的;
(二)境内外企业合作摄制电影的协议中约定在境外完成电影的洗印加工、后期制作的。
第二十一条经国务院广播电影电视主管部门批准,企业可以承接境外电影洗印加工、后期制作业务。国务院广播电影电视主管部门发现境外电影含有损害我国国家利益、危害社会稳定、伤害民族感情的内容的,不予批准。
完成洗印加工、后期制作的境外电影的底片、样片、拷贝以及数字电影素材、母版、发行版等应当全部运送出境。
第二十二条 电影不得含有下列内容:
(一)违反宪法确定的基本原则,煽动抗拒或者破坏宪法、法律、行政法规实施;
(二)危害国家统一、主权和领土完整;
(三)泄露国家秘密,危害国家安全,损害国家荣誉和利益;
(四)煽动民族仇恨、民族歧视,侵害民族风俗习惯,歪曲民族历史和民族历史人物,伤害民族感情,破坏民族团结;
(五)宣扬宗教狂热,危害宗教和睦,伤害信教公民宗教感情,破坏信教公民和不信教公民团结;
(六)宣扬邪教、迷信;
(七)扰乱社会秩序,破坏社会稳定;
(八)宣扬淫秽、赌博、吸毒,渲染暴力、恐怖;
(九)教唆犯罪或者传授犯罪方法;
(十)侮辱、诽谤他人或者散布他人隐私,侵害他人合法权益;
(十一)危害社会公德,诋毁民族优秀文化传统;
(十二)侵害未成年人合法权益或者损害未成年人身心健康;
(十三)法律、行政法规禁止的其他内容。
电影技术质量应当符合国家标准。
第二十三条企业应当将其摄制完成的电影报送所在地省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门进行初步审查。省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门应当自收到审查申请之日起20日内,将初步审查意见和申请材料报送国务院广播电影电视主管部门。
国务院广播电影电视主管部门应当自收到申请材料之日起30日内作出审查决定。对符合本法规定的,准予公映,发给《电影公映许可证》;对不符合本法规定的,不准予公映,书面通知申请人并说明理由。
第二十四条企业对国务院广播电影电视主管部门的审查决定不服的,可以自收到书面通知之日起60日内,向国务院广播电影电视主管部门提出复审申请。
国务院广播电影电视主管部门应当自收到复审申请之日起20日内作出复审决定。经复审,认为符合本法规定的,准予公映,发给《电影公映许可证》;认为不符合本法规定的,不准予公映,书面通知申请人并说明理由。
第二十五条省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门对电影进行初步审查,国务院广播电影电视主管部门对电影进行审查或者复审,应当组织专家进行评审。专家的评审意见应当作为提出初步审查意见和作出审查决定或者复审决定的重要依据。专家评审的具体办法由国务院广播电影电视主管部门规定。
第二十六条国务院广播电影电视主管部门应当公布取得《电影公映许可证》的电影。摄制电影的企业应当将《电影公映许可证》标识置于该电影的片头处。
未取得《电影公映许可证》的电影,不得发行、放映、参加电影节(展),不得通过互联网、电信网、广播电视网等信息网络进行传播,不得制作音像制品;但是,法律、行政法规另有规定的,从其规定。
第二十七条取得《电影公映许可证》的电影,经依照本法有关规定重新审查后,可以变更内容;经向国务院广播电影电视主管部门申请换发《电影公映许可证》后,可以变更片名。
第二十八条取得《电影公映许可证》的国产电影,可以参加境外电影节(展)。送展企业应当在境外电影节(展)举办前,将相关材料报国务院广播电影电视主管部门和所在地省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门备案。
第二十九条 国家设立的电影艺术档案机构依法收集、收藏、保管并向社会开放电影艺术档案。
摄制电影的企业依照《中华人民共和国档案法》的相关规定,做好电影艺术档案保管工作,并向国家设立的电影艺术档案机构移交电影艺术档案。
第三章 电影发行、放映
第三十条企业具有与所从事的电影发行业务相适应的注册资金,经国务院广播电影电视主管部门或者所在地省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门批准,可以从事电影发行业务。其中,经国务院广播电影电视主管部门批准的,可以跨省、自治区、直辖市从事电影发行业务。
第三十一条具有与所从事的电影放映业务相适应的人员、场所和设备,并符合企业法人登记的其他条件的,经所在地县级或者设区的市级人民政府广播电影电视主管部门批准,可以设立电影院。
第三十二条依照本法规定负责电影发行业务审批、电影院设立审批的广播电影电视主管部门,应当自收到申请之日起30日内,作出批准或者不批准的决定。对符合条件的,予以批准,发给《电影发行经营许可证》或者《电影放映经营许可证》,并将电影发行企业、电影院的基本情况予以公布;对不符合条件的,不予批准,书面通知申请人并说明理由。
取得《电影发行经营许可证》或者《电影放映经营许可证》的申请人,应当持许可证到工商行政管理部门依法办理登记手续。
第三十三条企业或者个体工商户将其名称或者经营者姓名、联系方式、流动放映设备等情况向经营区域所在地县级或者设区的市级人民政府广播电影电视主管部门备案后,可以从事电影流动放映业务。
第三十四条县级以上人民政府应当扶持农村电影事业发展,将农村电影公益放映纳入农村公共文化服务体系建设规划。农村电影公益放映应当由政府出资,按照市场运作的方式向企业购买服务,确保群众得到实惠。
县级人民政府应当统筹保障农村地区每个村每个月至少放映一场电影。
从事农村电影公益放映业务的企业和个体工商户,不得以虚报、冒领等手段骗取农村电影公益放映补贴资金。
第三十五条国务院教育、广播电影电视主管部门应当将影视教育纳入义务教育学校教学计划,保障接受义务教育的学生每学期至少观看两次由其共同推荐的有利于未成年人健康成长的电影,所需经费从义务教育学校公用经费中开支。
地方人民政府可以采取发放电影票、组织专场放映等方式,保障未成年人、城镇低收入居民以及进城务工人员等观看电影的基本文化需求。
国家鼓励电影企业采取票价优惠、建设不同条件的放映厅、设立社区放映点等多种措施,为未成年人、城镇低收入居民以及进城务工人员等观看电影提供便利;电影企业所在地人民政府可以对其发放奖励性补贴。
第三十六条电影发行企业、电影院以及从事电影流动放映业务的企业和个体工商户,不得发行、放映未取得《电影公映许可证》的电影。
电影院以及从事电影流动放映业务的企业和个体工商户年放映国产电影的时间,不得低于年放映电影时间总和的三分之二。
电影院设施、设备的技术质量应当符合相关的电影放映技术标准。
第三十七条电影院应当遵守治安、公共场所卫生等法律、行政法规,维护放映场所内的公共秩序和环境卫生,保障观众的安全与健康。
电影院不得偷漏瞒报票房收入;加盟电影院线的电影院,应当安装符合国家标准的计算机售票系统。
第三十八条 电影院不得在向观众明示的电影放映时间之后放映广告。
电影院放映的电影可能引起观众身体或者心理不适的,应当在观众购买电影票时予以提示。
第三十九条任何人不得携带爆炸性、易燃性、放射性、腐蚀性等危险物品进入电影院,不得非法携带枪支、弹药、管制器具进入电影院;非法携带上述物品的,电影院工作人员应当拒绝其进入电影院。
电影院或者其他公开放映电影的场所的工作人员发现观众在电影放映过程中从事侵犯与电影有关的知识产权的行为的,可以依法予以制止。
第四十条经国务院广播电影电视主管部门批准,可以在境内举办涉外电影节(展);经事先向国务院广播电影电视主管部门备案,境外驻华文化机构可以在其住所放映暂时进出境的电影。参展的境外电影和境外驻华文化机构放映的暂时进出境的电影,不得含有损害我国国家利益、危害社会稳定或者伤害民族感情的内容。
在境内举办涉外电影节(展)、境外驻华文化机构放映暂时进出境的电影的具体办法,由国务院广播电影电视主管部门规定。
第四十一条 国家对国产电影翻译制作予以支持,并综合利用外交、文化、教育等对外交流资源开展国产电影的境外推广活动。
国务院广播电影电视主管部门应当加强国产电影的对外宣传介绍工作和国产电影境外推广的组织工作
第四章 电影产业保障
第四十二条国家通过设立电影专项资金、基金等促进电影产业发展,并引导相关文化产业专项资金、基金加大对电影产业的投入力度。
国家根据电影企业的特点和实际情况,完善相应的财务会计制度。
利用财政资金对重大题材电影创作、摄制的资助,应当按照公开、公平、公正的原则,通过专家评审,择优选择。
第四十三条 国家实施必要的税收优惠政策,促进电影产业繁荣发展。
从事下列活动,可以按照国家有关规定享受税收优惠:
(一)创作国产电影剧本;
(二)摄制、发行、放映国产电影;
(三)电影企业销售电影拷贝或者转让电影著作权;
(四)高新技术企业生产电影设备和开展相关研究开发活动;
(五)国产电影境外宣传推广活动;
(六)为摄制国产电影而进口国内不能生产的自用电影设备及配套件、备件等;
(七)有关电影产业发展的其他活动。
第四十四条国家鼓励金融机构对从事电影活动以及改善电影基础设施提供融资服务,依法开展与电影有关的知识产权质押业务,并在信贷等方面支持电影产业发展。政策性金融机构应当在其业务范围内,为国产电影境外推广优先提供金融服务。
国家鼓励保险机构依法开发适应电影产业发展需要的保险品种。
国家鼓励担保机构依法对电影产业提供融资担保,通过再担保、联合担保以及担保与保险相结合等方式分散风险。
对国务院广播电影电视主管部门依照本法规定公布的电影的摄制,按照国家有关规定给予贷款贴息和保费补贴,并合理确定贷款期限和利率。
第四十五条国家鼓励电影企业通过到境外合作摄制电影等方式进行跨境投资,依法保障电影企业对外贸易、跨境融资和投资等合理用汇需求,简化优化外汇管理业务流程。
第四十六条 国家制定优惠政策,推动和扶持电影院的建设和改造。
县级以上地方人民政府应当依法将电影院建设和改造纳入土地利用总体规划和城乡规划;其中,只有一个意向用地者的,可以依法以协议方式供地。用地者应当专地专用,不得改变用途。
第四十七条因城乡建设需要,必须拆除电影院或者改变其功能、用途,并且其举办者拟继续举办电影院的,有关地方人民政府应当按照当地土地利用总体规划和城乡规划安排电影院重建用地。
除特殊情况外,根据前款规定重新建设的电影院,不得小于原有建设规模。迁建工作应当实行先建设后拆除或者建设拆除同时进行的原则。迁建所需费用由造成迁建的单位承担。
第四十八条 国家鼓励社会力量以投资、捐赠等方式发展电影产业,并依法给予优惠。
第四十九条县级以上人民政府广播电影电视主管部门应当建立健全监督制度,履行监督责任,加强对电影活动的日常监督管理,维护电影市场秩序。
第五章 法律责任
第五十条国务院广播电影电视主管部门和县级以上地方人民政府广播电影电视主管部门或者其他有关部门的工作人员利用职务上的便利收受他人财物或者其他好处,违反本法规定进行审批活动,或者不履行监督责任,或者发现违法行为不予查处的,依法给予处分。
第五十一条违反本法规定从事电影摄制、发行、放映业务活动的,由县级以上人民政府广播电影电视主管部门按照职责分工予以取缔,没收电影片和违法所得以及从事违法活动的专用工具、设备;违法所得5万元以上的,并处违法所得5倍以上10倍以下的罚款;没有违法所得或者违法所得不足5万元的,可以并处50万元以下的罚款。
第五十二条有下列情形之一的,由原发证机关吊销、撤销有关许可证、批准文件;县级以上人民政府广播电影电视主管部门按照职责分工没收违法所得;违法所得5万元以上的,并处违法所得5倍以上10倍以下的罚款;没有违法所得或者违法所得不足5万元的,可以并处50万元以下的罚款:
(一)变造、出租、出借、买卖本法规定的许可证、批准文件,或者以其他形式非法转让本法规定的许可证、批准文件的;
(二)以欺骗、贿赂等不正当手段取得本法规定的许可证、批准文件的。
第五十三条有下列情形之一的,由原发证机关吊销许可证;县级以上人民政府广播电影电视主管部门按照职责分工没收电影片和违法所得;违法所得5万元以上的,并处违法所得10倍以上20倍以下的罚款;没有违法所得或者违法所得不足5万元的,可以并处100万元以下的罚款:
(一)取得《电影公映许可证》的电影未经批准变更内容的;
(二)发行、放映未取得《电影公映许可证》的电影的;
(三)提供未取得《电影公映许可证》的电影参加境外电影节(展)的。
第五十四条有下列情形之一的,由县级以上人民政府广播电影电视主管部门按照职责分工责令停止违法活动,没收电影片和违法所得;违法所得5万元以上的,并处违法所得3倍以上5倍以下的罚款;没有违法所得或者违法所得不足5万元的,可以并处25万元以下的罚款;情节严重的,责令停业整顿或者由原发证机关吊销许可证:
(一)擅自到境外洗印加工或者后期制作国产电影的;
(二)擅自接受委托洗印加工或者后期制作境外电影的。
第五十五条电影院在向观众明示的电影放映时间之后放映广告的,由县级以上地方人民政府广播电影电视主管部门按照职责分工责令限期改正,处1万元以上20万元以下的罚款;逾期未改正的,由原发证机关吊销许可证。
第五十六条擅自在境内举办涉外电影节(展),或者接受含有损害我国国家利益、危害社会稳定或者伤害民族感情的内容的境外电影参加在境内举办的涉外电影节(展)的,由国务院广播电影电视主管部门责令停止违法活动,没收违法参展的电影片和违法所得;违法所得5万元以上的,并处违法所得5倍以上10倍以下的罚款;没有违法所得或者违法所得不足5万元的,可以并处50万元以下的罚款;情节严重的,自受到处罚之日起5年内不得举办涉外电影节(展)。
第五十七条电影企业因违反本法规定被吊销、撤销许可证的,自吊销、撤销许可证之日起5年内不得再次申请该项许可,其法定代表人或者主要负责人自吊销、撤销许可证之日起5年内不得担任电影企业的法定代表人或者主要负责人。
第五十八条 违反本法规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任;造成人身、财产或者其他损害的,依法承担民事责任。
第五十九条国务院广播电影电视主管部门或者省、自治区、直辖市人民政府广播电影电视主管部门,应当将因违反本法规定受到处罚的组织或者个人的名称或者姓名向社会公布。
第六十条 有下列情形之一的,依照有关法律、行政法规予以处罚:
(一)将未取得《电影公映许可证》的电影制作为音像制品的;
(二)通过互联网、电信网、广播电视网等信息网络传播未取得《电影公映许可证》的电影的;
(三)以虚报、冒领等手段骗取农村电影公益放映补贴资金的;
(四)侵犯与电影有关的知识产权的;
(五)未依法收集、收藏、保管、移交电影艺术档案的;
(六)偷漏瞒报票房收入的。
第六章 附 则
第六十一条境外投资者在中华人民共和国境内投资经营电影产业的具体办法,以及电影出口、进口管理的具体办法,由国务院广播电影电视主管部门会同国务院有关部门另行规定。
第六十二条 本法自 年 月 日起施行。
This entry was posted in Cinema, Content Management, Copyright, Enforcement, Examination Procedure, Export, Film, Foreign-Related and Import, Laws, SARFT, Screening Management, Structural Reform.
February 20, 2012 at 10:48 pm
[…] to make way for the main-melody biopic Confucius. Chinese cinemas are still required to devote two-thirds of screening time to domestic films, so there may be more foreign films, but they’ll still have to share the same […]
January 15, 2013 at 9:30 pm
[…] and raise the quality of legislation, the State Council Legal Office has decided to publish the “Film Industry Stimulation Law of the People’s Republic of China (Opinion-Seeking Draft)… (hereafter simply named “Opinion Seeking Draft”), to solicit the opinions from all […]