Notice concerning the Implementation of the “Online Culture Business Work Unit Content Self-Inspection Management Rules”

Posted on Updated on

WSF No. (2013)39

All provincial, autonomous region and municipal culture offices (bureaus), the Xinjiang Production-Construction Corps Culture, Radio, Film and Television Bureau, the Beijing, Tianjin, Shanghai and Chongqing administrative cultural market law enforcement teams, the Tibet Autonomous Region Cultural Market Comprehensive Law Enforcement Team:

In order to implement the State Council’s requirements concerning further transforming government functions and streamlining administration, all levels’ administrative culture departments will cancel, transfer down and simplify administrative examination and approval procedures on the basis of their real situations, management duties are to be transferred to enterprises or social organizations, and government departments are to strengthen service and supervision. On the basis of the “Provisional Internet Culture Management Regulations”, and in integration with the reality and needs of online culture construction and management, the Ministry of Culture has formulated the “Online Culture Business Work Unit Content Self-Inspection Management Rules” (hereafter simply named “Rules”), the objective is to strengthen enterprises’ autonomous management capacity and self-discipline responsibilities, and guarantee that online culture develops healthily and rapidly. They are hereby printed and issued, please implement them according to the following requirements:

I, The Ministry of Culture Cultural Market Department organizes the compilation of online culture management training manuals, the printing of “Guidelines for Online Music Content Examination”, and “Guidelines for Online Game Content Examination Work”, establishes training teacher banks and topic banks, to serve training work in all localities.

II, All localities’ cultural offices (bureaus) shall, before the implementation of the “Rules”, conduct training of the content inspection personnel truly engaged in online culture business work units in their area. The quantity of personnel receiving training is be determined by enterprises on the basis of satisfying the enterprise’s real work need.

III, Methods integrating face-to-face and online training are to be adopted, online training platforms are established by the Ministry of Culture. Personnel participating in training for the first time shall participate in face-to-face training, those passing examinations are issued with a “Content Inspection Personnel Certificate”.

All content inspection personnel that has undergone training organized by the Ministry of Culture and provincial-level administrative culture departments and passed examinations since 2009, are issued with a “Content Inspection Personnel Certificate” before the “Rules” take effect.

IV, All localities’ cultural offices (bureaus) may organize training work themselves or contract it to sector associations or intermediary organs. Regions with few online culture business work units may organize training jointly with bordering regions. For companies with a large scale and many inspection personnel, it is permitted to conduct special training.

V, The Ministry of Culture establishes a nationwide online culture business work unit content inspection personnel information database, all localities’ cultural offices (bureaus) establish an information database for their own level, and timely report information concerning content inspection personnel to the Ministry of Culture for entry in its database.

It is hereby notified.

Attachment: “Online Culture Business Work Unit Content Self-Inspection Management Rules”

Ministry of Culture

12 August 2013

 

Online Culture Business Work Unit Content Self-Inspection Management Rules

Article 1: In order to strengthen online culture content construction and management, and standardize online culture business work unit product and service content self-inspection work, on the basis of the “Provisional Internet Culture Management Regulations”, these Rules are formulated.

Article 2: These Rules apply to online culture business work units who have obtained an “Online Culture Business Permit” according to the law.

Article 3: Before online culture business work units provide services to the public, they shall conduct advance inspection of the content of the cultural products and services they plan to provide.

Article 4: Online culture business work units may not provide online cultural products and services with content prohibited by Article 16 of the “Provisional Internet Culture Management Regulations”.

Article 5: Online culture business work units shall establish and complete content management structures, establish a special content management department, allocate personnel suited to the demands of inspection work to be responsible for managing the content of online culture products and services and guarantee the legality of the content of online cultural products and services. Online culture business work units’ content management structures shall contain clear responsibilities; targets, procedures and responsibility investigation systems for inspection work, and these are to be reported to the local provincial-level administrative culture department for filing.

Article 6: Content inspection work for online culture business work units’ online cultural products and services shall be implemented by personnel having obtained a “Content Inspection Personnel Certificate”.

Article 7: Content inspection personnel duties:

(1) grasping content inspection policies, laws, regulations and corresponding knowledge;

(2) independently expressing inspection opinions;

(3) participating in professional training organized by administrative culture departments.

Article 8: Content inspection work for online cultural products and services is to be implemented by two or more content inspection personnel, after inspection personnel writes an inspection report and signs it, they are to report it to the work unit’s person in charge of content management for review and signature. Where the legality of online cultural products or services cannot be correctly determined, application for administrative guidance may be made with the provincial-level administrative culture department, administrative culture departments receiving applications shall respond within ten days.

Article 9: Online culture business work unit content inspection record preservation periods are to be no less than two years.

Article 10: Online culture business work units shall conduct real-time supervision over products and services operated through websites (platforms) through technological means, where they discover content violating regulations, they must immediately cease providing it, preserve relevant records, and in case of major problems, report it to the local provincial-level administrative culture department.

Article 11: The Ministry of Culture is responsible for comprehensively coordinating training evaluation work of online culture business work unit content inspection personnel, guiding and formulating guidelines for content inspection work of online cultural products, organizing the compilation of training materials and topic banks, and establishing an inspection personnel information database.

Article 12: Provincial-level administrative culture departments are responsible for content inspection personnel training evaluation and inspection supervision work. Training work is to be conducted by adopting methods combining face-to-face training and online training. Those passing examinations will be issued with a “Content Inspection Personnel Certificate”, and be listed in the inspection personnel information database for uniform management. Content inspection personnel having obtained a certificate shall participate in continued training at least once per year.

Article 13: Where content inspection personnel are in one of the following situations, the permit-issuing department cancels their “Content Inspection Personnel Certificate”:

(1) not having participated in continued training for two continuous years;

(2) where dereliction of duty results in grave social influence;

(3) where major inspection mistakes occur.

Article 14: Online culture business work units that do not implement self-inspection systems according to these Rules, will be punished by county-level or higher administrative culture departments or comprehensive cultural market law enforcement organs according to the provisions of Article 29 of the “Provisional Internet Culture Management Regulations”.

Article 15: Online cultural products and services that shall be reported to the administrative culture departments for inspection or filing according to the provisions of regulations and rules, shall be dealt with according to regulations after inspection.

Article 16: These Rules take effect on 1 December 2013.

文化部关于实施《网络文化经营单位
内容自审管理办法》的通知
文市发〔2013〕39号

各省、自治区、直辖市文化厅(局),新疆生产建设兵团文化广播电视局,北京、天津、上海、重庆市文化市场行政执法总队,西藏自治区文化市场综合执法总队:
为贯彻落实国务院关于进一步转变政府职能和简政放权的要求,各级文化行政部门将根据实际情况取消、下放、简化行政审批事项,将管理职责交由企业或社会组织承担,政府部门加强服务和监管。根据《互联网文化管理暂行规定》,结合网络文化建设与管理的现实和发展需要,文化部制定了《网络文化经营单位内容自审管理办法》(以下简称《办法》),目的是增强企业自主管理能力和自律责任,保障网络文化健康快速发展。现予印发,并请按照以下要求贯彻实施:
一、文化部文化市场司组织编写网络文化管理培训教材,编印《网络音乐内容审核工作指引》、《网络游戏内容审核工作指引》,建立培训师资库和题库,为各地培训工作服务。
二、各地文化厅(局)应当在《办法》施行前对辖区内实际从事网络文化经营单位的内容审核人员进行培训。受训人员数量以满足企业实际工作需求为标准由企业决定。
三、培训采取现场与网络相结合的方式,网络培训平台由文化部建立。首次参加培训的人员应当参加现场培训,考核合格者发给《内容审核人员证书》。
自2009年以来,凡参加过文化部及省级文化行政部门组织的培训并考核合格的内容审核人员,由所在地省级文化行政部门在《办法》施行前补发《内容审核人员证书》。
四、各地文化厅(局)可自行组织或委托行业协会、中介机构开展培训工作。网络文化经营单位少的地区,可以与周边地区联合培训。对规模大、审核人员多的公司也可进行定点专项培训。
五、文化部建立全国网络文化经营单位内容审核人员信息库,各地文化厅(局)建立本级信息库,并将内容审核人员信息及时报文化部入库。
特此通知。
附件:《网络文化经营单位内容自审管理办法》
文 化 部
2013年8月12日

 

附件

网络文化经营单位内容自审管理办法

第一条 为加强网络文化内容建设与管理,规范网络文化经营单位产品及服务内容自审工作,根据《互联网文化管理暂行规定》,制定本办法。
第二条 依法取得《网络文化经营许可证》的网络文化经营单位,适用本办法。
第三条 网络文化经营单位在向公众提供服务前,应当依法对拟提供的文化产品及服务的内容进行事先审核。
第四条 网络文化经营单位不得提供含有《互联网文化管理暂行规定》第十六条禁止内容的网络文化产品及服务。
第五条 网络文化经营单位应当建立健全内容管理制度,设立专门的内容管理部门,配备适应审核工作需要的人员负责网络文化产品及服务的内容管理,保障网络文化产品及服务内容的合法性。 网络文化经营单位内容管理制度应当明确内容审核工作职责、标准、流程及责任追究办法,并报所在地省级文化行政部门备案。
第六条 网络文化经营单位经营的网络文化产品及服务的内容审核工作,应当由取得《内容审核人员证书》的人员实施。
第七条 内容审核人员的职责:
(一)掌握内容审核的政策法规和相关知识;
(二)独立表达审核意见;
(三)参加文化行政部门组织的业务培训。
第八条 网络文化产品及服务的内容审核工作应当由2名以上审核人员实施,审核人员填写审核意见并签字后,报本单位内容管理负责人复核签字。 对网络文化产品及服务内容的合法性不能准确判断的,可向省级文化行政部门申请行政指导,接到申请的文化行政部门应当在10日内予以回复。
第九条 网络文化经营单位内容审核记录的保存期不少于2年。
第十条 网络文化经营单位应当通过技术手段对网站(平台)运行的产品及服务的内容进行实时监管,发现违规内容的要立即停止提供,保存有关记录,重大问题向所在地省级文化行政部门报告。
第十一条 文化部负责统筹协调网络文化经营单位内容审核人员的培训考核工作,指导制定网络文化产品内容审核工作指引,组织编写培训教材和题库,建立审核人员信息库。
第十二条 省级文化行政部门负责内容审核人员培训考核及检查监督工作。培训工作采取现场和网络相结合的方式进行。对经考核合格者发给《内容审核人员证书》,并纳入审核人员信息库统一管理。 取得证书的内容审核人员每年至少应当参加1次后续培训。
第十三条 内容审核人员有下列情形之一的,由发证部门注销其《内容审核人员证书》:
(一)连续2年未按规定参加后续培训的;
(二)玩忽职守造成严重社会影响的;
(三)出现重大审核失误的。
第十四条 对未按本办法实施自审制度的网络文化经营单位,由县级以上文化行政部门或者文化市场综合执法机构依照《互联网文化管理暂行规定》第二十九条的规定予以处罚。
第十五条 按照法规规章规定应当报文化行政部门审查或者备案的网络文化产品及服务,自审后应当按规定办理。
第十六条 本办法自2013年12月1日起施行。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s