Keynote Speech at the Opening Ceremony of the ICANN Meeting in London
Respected Minister Ed Vaizey, respected chairman Steve Crocker and CEO Fadi Chehade, respected colleagues, ladies, gentlemen:
Good morning! Today, the 50th ICANN meeting is opened, and I represent the Chinese government in expressing enthusiastic congratulations! I also express heartfelt thanks for vigorous efforts and considerate arrangements that Minister Ed Vaizey and ICANN have made for this Meeting! There is a proverb in English: “He that walks with wise men should be wise”. I have come to London for the second time in a year, I have come to the birthplace of the father of the World Wide Web, and so would like to “learn from everyone, through exchanging views, like polishing jade”, and together, exchange experiences and wisdom concerning Internet development and governance.
First and foremost, I would like to thank ICANN’s forceful support for the development of China’s Internet over many years! The Chinese government supports the China Internet Network Information Centre (CNNIC) in launching profound cooperation with ICANN and the broad Internet community. This year, we will support CNNIC in completely moving forward work including support for IPv6 in the Chinese country top-level domain, domain name security expansion (DNSSEC), Chinese-language e-mail addresses, etc., and promote that China proceeds towards a next-generation secure and reliable Internet.
China is a large Internet country, we have always striven to build an open, secure and reliable Internet that satisfies the needs of users. Nearly 20 years ago, in Zhongguancun, Beijing the birthplace of China’s Internet, a huge advertising billboard was erected, which said “How far are the Chinese people removed from the information superhighway – 1500m to the north”. From ten onward, China has initiated an era of building and sharing the Internet together with all countries in the world. 20 years later, because of the sharing of the network, China now has over 600 million netizens, a quarter of the total amount of netizens worldwide, and the Internet has entered thousands of homes and families. Because of sharing the network, China now has 1.2 billion mobile phone users, 500 million microblog users, 500 million WeChat users, with more than 20 billion pieces of information being transmitted every day, there is no place that interaction does not reach or no time at which it doesn’t take place. Because of the sharing of the network, China now has 4 million websites, going online has become a way of life that is indispensable for people, they can learn about great matters, buy beautiful products and make friends everywhere under heaven, to their heart’s desire, at any time and in any place. Because of the sharing of the network, China’s annual e-commerce trade value exceeds 1 trillion British Pounds, contributing over 10% to economic growth, and becoming the biggest growth point for the Chinese economy. If this is the case in China, it is also the case for the world. The Internet is profoundly changing people’s lives, it promotes social progress, guides the development of countries and creates the future of the world.
Following the broadening and deepening of international exchange and cooperation in the Internet area, we increasingly feel that differences in national characteristics, differences in historical and cultural backgrounds, and differences in the extent of Internet development have brought differences in governance models and methods, and some differences and disputes exist, but the hope to strengthen governance over cyberspace is consistent. It is like ICANN’s slogan: “One World, One Internet”. In view of this common aspiration, we should seek common ground while accepting differences, enhance understanding, and come to the following seven points of consensus.
First, the Internet should enrich all of humankind, bringing welfare to the people of the world, instead of harm;
Second, the Internet should bring peace and security to all countries, instead of becoming a “weapon” for one country to attack others;
Third, the Internet should serve the interests of developing countries more, because they need the opportunities brought by the Internet more;
Fourth, the Internet should pay attention to protecting citizens’ lawful rights and interests, instead of becoming a hotbed of unlawful and criminal activities, and it can certainly not become a tool to carry out terrorist activities;
Fifth, the Internet should be civilized and sincere, and not be full of slander and swindle;
Sixth, the Internet should disseminate positive energy, and inherit and carry forward the excellent culture of humankind;
Seventh, the Internet should assist the healthy growing up of minors, because this concerns the future of humankind.
This year, in March, the US government openly declared it intended to relinquish management powers over ICANN; in April, representatives of various countries came together in Sao Paolo, Brazil, and reached many points of consensus concerning international Internet governance, we appreciate and welcome this. This means that global Internet governance has met a rare opportunity, and it means that the development of ICANN is embarking upon a new historical chapter.
China’s President, Xi Jinping, has consistently advocated positive international exchange and cooperation concerning the Internet. China has maintained an open and cooperative attitude from beginning to end, and has held hands with various countries to promote Internet governance to march towards an era of shared global governance. China’s ancient philosopher Laozi once said: “He who identifies himself with Dao, Dao rejoices to guide”. I believe that with the joint efforts of international society, the internationalization of ICANN will certainly be crowned with complete success, the development of the international Internet will certainly welcome an even more glorious future, and the world will certainly become even more beautiful because of this!
上午好！今天ICANN第50次大会开幕，我谨代表中国政府表示热烈的祝贺！对艾德韦泽部长和ICANN对本次会议所作的积极努力和周到安排表示诚挚的谢意！英国有句谚语：“与智者行即得其智。（He that walks with wise men should be wise）”我一年之内第二次来到伦敦，来到万维网之父的诞生地，就是想与各位同仁“如切如磋、如琢如磨”，共同交流互联网发展与治理的经验智慧。
随着互联网领域国际交流合作的广泛深入，我们越发感到，由于各国国情不同、历史文化背景不同、互联网发展程度不同，带来了治理模式和方法的不同，存在着一些分歧和争议，但加强网络空间治理的愿望是一致的。正如ICANN愿景所言，“同一个世界，同一个网络（one world,one Internet）”。基于这样的共同愿望，我们应求同存异、增进理解，达成以下七点共识：