Notice concerning Adjustment of the Ministry of Industry and Information Technology’s Relevant Duties and Bodies

Posted on Updated on

To: Ministry of Industry and Information Technology

Your Ministry’s “Letter concerning Submitting the Opinions on Adjustment of Duties, Bodies and Personnel Allocation” (GXBR No. (2015)10) and relevant supplementary opinions (GRH No. (2015)50) have been received and read. After researching the matter and submitting it for approval to leading comrades in the State Council and Central Organization Department, hereby, matters concerning the adjustment of duties and bodies in your Ministry are notified as follows:

I, Concerning adjustment of duties

(1) Duties including the promotion of informatization, network and information security coordination, etc., are assigned to the Office of the Central Leading Group for Cybersecurity and Informatization (Cyberspace Administration of China). After the adjustment, the Ministry of Industry and Information Technology is responsible for work concerning the construction of a strong cyber power, and promoting and implementing broadband development; is responsible for the management of the Internet sector (including the mobile Internet); coordinating the construction of telecommunications networks, the Internet and specialized telecommunications networks, stimulating joint network resource construction and sharing; organizing and launching security assessment of new technologies and new business models, strengthening access management of information and telecommunications, drafting corresponding policies and organizing implementation; guiding the development of sector self-discipline and organizations relevant to telecommunications and the Internet. It is responsible for the construction and usage management of telecommunications networks, Internet networks and information security technology platforms; it is responsible for the construction of network and information security protection systems in the information and telecommunications area; for drafting information security plans, policies and standards for telecommunications networks, the Internet and industrial control system networks, and organizing their implementation, for strengthening cybersecurity inspections of telecommunications networks, the Internet and industrial control systems; for drafting data security management policies, standards and norms for telecommunications networks and the Internet, and organizing implementation; it is responsible for cybersecurity protection, emergency response management and handling.

(2) Strengthen and improve management over the industry and telecommunications sectors, fully give rein to the decisive role of market mechanisms in allocating resources, strengthen the guiding and constraining role of industry and telecommunications sector strategic plans, policies and standards. On the basis of duties and division of labour, draft policies for the promotion of technological transformation of traditional industries, and organize implementation. Strengthen macro-level guidance and comprehensive coordination over stimulating the development of small and mid-size enterprises. Accelerate the progress of comprehensive development of informatization and industrialization, forcefully stimulate the convergence of telecommunications, radio and television, and computer networks, strive to promote the profound development of military-civil integration, let the army reside among the people, and stimulate industry’s transformation from big to strong.

II, Concerning duties and division of labour

(1) Division of labour with the National Development and Reform Commission concerning duties in the area of fixed asset investment programme management. 1, The National Development and Reform Commission bears responsibility for comprehensive investment management, it is responsible for drafting general plans for fixed asset investment across the whole of society, and regulatory objectives, policy and measures for investment structures, for drafting government investment programme investigation and approval catalogues and catalogues of investment programmes examined and verified by government together with relevant departments, and for determining the scope standards and processes for investment examination and approval, standards and verification. 2, Where the National Development and Reform Commission examines, verifies and approves programmes, it must seek opinions from the sectoral management department. 3, For programmes involving centrally financed construction funds, the sectoral management department will put forward opinions on scale, orientation and funding arrangement, the National Development and Reform Commission is responsible for the balance of comprehensive planning, in case programmes require the sectoral management departments to organize implementation, investment planning is formulated by the National Development and Reform Commission together with the sectoral management departments, and issued jointly.

(2) Division of labour with the National Development and Reform Commission concerning duties in the area of fixed asset investment programme energy-saving assessment and inspection. 1, The National Development and Reform Commission drafts fixed asset investment programme energy-saving assessment and inspection law and regulation drafts and policies together with the sectoral management departments, and formulate uniform structures, standards and processes, they establish and complete third-party assessment mechanisms, promote the development and standardization of third-party assessment bodies. 2, Concerning fixed asset investment programmes examined, verified and approved by the National Development and Reform Commission, after the National Development and Reform Commission solicits opinions from the sectoral management department, it issues an energy-saving inspection opinion. For fixed asset investment projects examined and verified by the sectoral management department, the sectoral management departments conducts an energy-saving assessment, and produces an assessment opinion; the National Development and Reform Commission will, on the basis of this assessment opinion, and after comparing it to matters such as total energy consumption, achievement of energy-saving targets, etc.,. issue an energy-saving inspection opinion. 3, For fixed asset investment programmes examined and verified by local governments, the local government will conduct energy-saving inspections according to relevant regulations within the total local energy consumption amount.

III, Concerning organizational restructuring

(1) The duties of the earlier Informatization Promotion Section and Information Security Coordination Section on information security and informatization in the production and manufacturing systems, are merged with the duties of the Software Service Sector Section, and the Software Service Sector Section’s name changes into Informatization and Software services Section.

(2) The name of the Telecommunications Management Bureau changes into Information and Telecommunications Management Bureau. The main duties of the Information and Telecommunications Management Bureau are: conducting supervision and management of telecommunications, the Internet and other such information and telecommunications services according to the law, undertaking management of the Internet sector; drafting market access, supervision and management policies and standards, and organizing implementation; advancing the integration of telecommunications, radio and television, and computer networks; undertaking supervision and management work of market order, equipment network access, service quality, user rights and interests, personal information protection, etc.; guiding the development telecommunications and Internet-related sectoral self discipline and corresponding sectoral organizations; basic management and international coordination of telecommunications network numbers, Internet domain names and IP addresses, website filing, access services, etc.; managing the mobile Internet and smart terminals; formulating management policies for network-related data gathering, transmission, storage and use, and standardizing the information and telecommunications services market; drafting policies network structures and operational management, mutual interconnection and settling of accounts, and supervising enforcement; managing national telecommunications exit and entry gateways; managing the construction of emergency response systems in the telecommunications sector, organizing and coordinating national emergency response telecommunications and important telecommunications safeguards; and undertaking work related to national defence telecommunications and information mobilization, and strategic telecommunications.

(3) The name of the Telecommunications Protection Bureau changes into the Cybersecurity Management Bureau. The main duties of the Cybersecurity Management Bureau are: organizing the drafting of plans, policies and standards for telecommunications networks, the Internet and their related cyber and information security, and organizing implementation; managing the construction and use of cyber and information security platforms for telecommunications networks and the Internet; undertaking work related to the cybersecurity inspections in the telecommunications and Internet sectors, organizing the promotion of security, indigenousness and controllability in telecommunications networks and the Internet; establishing a security evaluation structure for new technologies and new business models on telecommunications networks and the Internet, and organizing implementation, guiding and supervising telecommunications enterprises and Internet enterprises in implementing cyber and information security management responsibility, organizing and carrying out governance of the online ecology and information, coordinating the handling of online harmful information, coordinating the attack against cybercrime and preventing online loss or theft of secrets; drafting cybersecurity protection policies for telecommunications networks and the Internet and organizing implementation; undertaking cyber and information security monitoring and early warning, threat control, information communication and emergency response management and handling for telecommunications networks and the Internet; managing online data and user information security protection on telecommunications networks and the Internet; undertaking specialized telecommunications management, drafting policies and standards for specialized telecommunications, telecommunications governance and network governance; managing Party and government-specific telecommunications.

(4) The name of the Telecommunications Development Section changes into Information and Telecommunications Development Section. The main duties of the Information and Telecommunications Development Section are: coordinating the construction of telecommunications networks, the Internet and special-purpose telecommunications networks; stimulating joint network resource construction and sharing; drafting universal telecommunications service policies and organizing implementation, promoting the construction of broadband networks and the increase of usage levels; undertaking economic operational analysis, supervision and monitoring, and early warning of the information and telecommunications sector; drafting development strategies, plans and policies for the information and telecommunications sector; taking the lead in standardization for the information and telecommunications sector, and related work concerning international standard formulation and dissemination, formulating technological development policies for the mobile Internet, the Internet of things, next-generation mobile telecommunications and other such network technologies, and organizing implementation; formulating policies for the opening up of the information and telecommunications sector; drafting fee policies for telecommunications business activities and supervising implementation; managing important information and telecommunication facility construction; supervising and managing the telecommunications construction market; undertaking work related to information and telecommunications enterprises “marching out” and international information channel construction.

(5) The Equipment Industry Section will add the nameplate of the State Office for Major Technology Equipment, and correspondingly gain one Section / Bureau leader position.

(6) The name of the Small and Mid-size Enterprise Section changes into Small and Mid-size Enterprise Bureau.

(7) On the basis of the relevant adjustment of duties between internal bureaus and sections, the nameplate of the State Work Office for the Implementation of the “Treaty on the Prohibition of Chemical Arms” will move from the original Raw Materials Industry Section to the Secure Protection Section.

After the restructuring, the Ministry of Industry and Information Technology will have 22 internal departments, its administrative staff allocation is 717 (including 13 Two Commissions personnel, 1 assisting flexible staff, 118 work personnel for retired cadre work, and 1 advisor), including: 1 Minister, 4 Vice-ministers, 101 Section / Bureau leaders (including 2 Chief Engineers, 1 Chief Economist, 3 Party Committee full-time deputy secretaries and 7 leaders for the Retired Cadre Bureau).

Central Organization Department

20 April 2015

中央机构编制委员会办公室文件
中央编办发﹝2015﹞17号
————————————————————————————————————
中央编办关于工业和信息化部
有关职责和机构调整的通知

工业和信息化部:
你部《关于报送职责和机构编制调整意见的函》(工信部人〔2015〕10号)及相关补充意见(工人函〔2015〕50号)收悉。经研究并报国务院和中央编委领导同志批准,现就你部有关职责和机构调整事项通知如下:

一、有关职责调整

(一)将信息化推进、网络信息安全协调等职责划给中央网络安全和信息化领导小组办公室(国家互联网信息办公室)。调整后,工业和信息化部负责网络强国建设相关工作,推动实施宽带发展;负责互联网行业管理(含移动互联网);协调电信网、互联网、专用通信网的建设,促进网络资源共建共享;组织开展新技术新业务安全评估,加强信息通信业准入管理,拟订相关政策并组织实施;指导电信和互联网相关行业自律和相关行业组织发展。负责电信网、互联网网络与信息安全技术平台的建设和使用管理;负责信息通信领域网络与信息安全保障体系建设;拟定电信网、互联网及工业控制系统网络与信息安全规划、政策、标准并组织实施,加强电信网、互联网及工业控制系统网络安全审查;拟订电信网、互联网数据安全管理政策、规范、标准并组织实施;负责网络安全防护、应急管理和处置。

(二)加强和改善工业和通信业行业管理,充分发挥市场机制配置资源的决定性作用,强化工业和通信业发展战略规划、政策标准的引导和约束作用。根据职责分工拟订推动传统产业技术改造相关政策并组织实施。加强对促进中小企业发展的宏观指导和综合协调。加快推进信息化和工业化融合发展,大力促进电信、广播电视和计算机网络融合,着力推动军民融合深度发展,寓军于民,促进工业由大变强。

二、有关职责分工

  (一)与国家发展和改革委员会在固定资产投资项目管理方面的职责分工。1、国家发展和改革委员会承担投资综合管理职责,负责拟订全社会固定资产投资总规模和投资结构的调控目标、政策及措施,会同相关部门拟订政府投资项目审批目录和政府核准的投资项目目录,明确投资审批、标准、审核的范围、标准和程序。2、国家发展改革委员会审批、核准、审核跨地区、跨行业、跨领域和涉及综合平衡、重大布局的项目,行业管理部门审批、核准需由中央层面管理的其他项目。国家发展和改革委员会审批、核准、审核项目须征求行业管理部门意见。3、涉及中央财政性建设资金的项目,由行业管理部门提出规模、方向和资金安排的意见,国家发展和改革委员会负责统筹平衡,其中需要行业管理部门组织实施的项目,投资计划由国家发展和改革委员会会同行业管理部门制定并联合下达。

(二)与国家发展和改革委员会在固定资产投资项目节能评估和审查方面的职责分工。1、国家发展和改革委员会会同行业管理部门拟订固定资产投资项目节能评估和审查的法律法规草案及政策,制定统一的制度、规范和程序,建立健全第三方评估机制,推动发展和规范第三方评估机构。2、对国家发展和改革委员会审批、核准、审核的固定资产投资项目,由国家发展和改革委员会征求行业管理部门意见后,出具节能审查意见。对行业管理部门审批、核准的固定资产投资项目,由行业管理部门进行节能评审,提出评审意见;国家发展和改革委员会根据评审意见,在与能源消费总量、节能目标完成情况等进行衔接平衡后,出具节能审查意见。3、地方政府审批、核准的固定资产投资项目,由地方政府在本地区能源消费总量以内按照有关规定进行节能审查。

三、有关机构调整

(一)将原信息化推进司和原信息安全协调司承担的生产和制造系统信息安全和信息化职责与软件服务业司的职责进行整合,并将软件服务业司更名为信息化和软件服务业司。

(二)将电信管理局更名为信息通信管理局。信息通信管理局的主要职责是:依法对电信和互联网等信息通信服务实行监管,承担互联网行业管理;拟订市场准入、监管政策、标准并组织实施;推进电信、广播电视和计算机网络融合;承担市场秩序、设备进网、服务质量、用户权益和个人信息保护等监管工作;指导电信和互联网相关行业自律和相关行业组织发展;承担通信网码号、互联网域名和IP地址、网站备案、接入服务等基础管理及国际协调;承担移动互联网及智能终端的管理;拟订网络有关数据采集、传输、存储、使用管理政策,规范信息通信服务市场;拟订网络架构与运行管理、互联互通与结算政策并监督执行;承担管理国家通信出入口局的工作;承担通信业应急体系建设及管理,组织协调国家应急通信及重要通信保障,承担国防通信信息动员和战备通信相关工作。

(三)将通信保障局更名为网络安全管理局。网络安全管理局的主要职责是:组织拟订电信网、互联网及其相关网络与信息安全规划、政策和标准并组织实施;承担电信网、互联网网络与信息安全技术平台的建设和使用管理;承担电信和互联网行业网络安全审查相关工作,组织推动电信网、互联网安全自主可控工作;承担建立电信网、互联网新技术新业务安全评估制度并组织实施;指导督促电信企业和互联网企业落实网络与信息安全管理责任,组织开展网络环境和信息治理,配合处理网上有害信息,配合打击网络犯罪和防范网络失窃密;拟订电信网、互联网网络安全防护政策并组织实施;承担电信网、互联网网络与信息安全监测预警、威胁治理、信息通报和应急管理与处置;承担电信网、互联网网络数据和用户信息安全保护管理工作;承担特殊通信管理,拟订特殊通信、通信管制和网络管制的政策、标准;管理党政专用通信工作。

(四)将通信发展司更名为信息通信发展司。信息通信发展司的主要职责是:协调电信网、互联网、专用通信网的建设,促进网络资源共建共享;拟订电信普遍服务政策并组织实施,推动宽带网络建设和应用水平提升;承担信息通信业经济运行分析、监测和预警,拟订信息通信业发展战略、规划和政策;牵头信息通信业标准化及相关国际标准制定和推广工作,拟订移动互联网、物联网、新一代移动通信等网络技术发展政策并组织实施;拟订信息通信业开放政策;拟订电信业务资费政策并监督实施;承担重要信息通信设施建设管理;监督管理通信建设市场;承担信息通信企业“走出去”和国际信息通道建设相关工作。

(五)装备工业司加挂国家重大技术装备办公室牌子,相应增加1名司局领导职数。

(六)将中小企业司更名为中小企业局。

(七)根据内部司局之间有关职责调整,相应将国家履行《禁止化学武器公约》工作办公室牌子由原材料工业司改挂到安全生产司。

调整后,工业和信息化部内设机构为22个,机关行政编制 717名(含两委人员编制13名、援派机动编制1名、离退休干部工作人员编制118名、参事人员编制1名),其中:部长1名、副部长4名,司局领导职数101名(含总工程师2名、总经济师1名、机关党委专职副书记3名、离退休干部局领导职数7名)。

中央编办
2015年4月20日

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s