Notice Concerning Further Strengthening and Improving Foreign Film and Television Drama Import and Broadcast Management

Posted on Updated on

Foreign film and television drama import and management is an important content of our country’s radio and television sector management, its objective is to, through conducting the necessary standardization of foreign film and television drama import and broadcast, stimulate the healthy and orderly development of Sino-foreign film and television culture exchange activities, guarantee our country’s television culture mainly reflects social progress and the carries forward the excellent culture of the nation. The Ministry issued Decree No. 10, (“Ministry of Radio, Film and Television Management Regulations Concerning Import and Broadcast of Foreign Television Programmes”), which is an important regulatory basis for conducting management over foreign film and television drama import and broadcast. This year, our Ministry has dealt with a number of television stations violating import and broadcast management regulations on the basis of Decree No. 10. This year, all levels’ administrative radio and television departments must strengthen law enforcement strength, and further do foreign film and television drama import and broadcast management well. Hereby, the following requirements are notified:

I, All localities’ television stations absolutely must strictly implement the management provisions and requirements concerning foreign film and television drama broadcast in our Ministry’s decree No. 10 and the recent Ministry Party organization “Report concerning Further Strengthening and Improving Radio, Film and Television Work” approved and transmitted by Central Committee Secretariat and State Council Secretariat, and must give first place to broadcasting excellent domestic products during the golden hours period of three hours between 19.00 and 22.00, foreign film and television dramas’ broadcast proportion may not exceed 15%. In order to strengthen supervision and management over foreign film and television drama broadcast, all provincial, autonomous region and municipal radio and television offices (bureaus) shall appoint special organs and responsible persons to be responsible for this work; all television stations must report their broadcast situation of the previous month in the first week of every month to the offices (bureaus), monthly reports must carry the signature of the responsible station head; all offices (bureaus) report the broadcast situation of the previous season of their provincial and municipal-level television stations before the 15th of the first month of the new season to the Ministry Social Management Department, broadcast season reports must carry the signature of the controlling office (bureau) head.

II, Foreign film and television drama import and broadcast must occur under the presupposition of having obtained lawful authorization. Foreign film and television dramas not having lawful copyright certification, will not be examined and approved by our Ministry; foreign film and television dramas not having been examined and approved by out Ministry, may not be broadcast without exception by any locality’s television station.

III, All provincial, autonomous region, municipal, provincial capital and plan-listed city television stations must establish an excellent product consciousness concerning foreign film and television drama work, pay attention to selecting excellent products with healthy content, relatively high knowledge values and enjoyment values for broadcast. In order to strengthen coordination of import work, all television stations must, before drafting agreements with foreign sides, report detailed written materials concerning the selected programme to the Ministry Social Management Department in advance (the plot description may not be less than 300 characters per episode), the Ministry Social Management Department conducts examination and verification on the basis of the situation of that year’s overall quantity of import and approval and the programme’s theme, location of production, length and other factors, all station are to draft agreements or break off programme import on the basis of the Social Management Department examination and verification opinion; only after examination, verification and approval to draft agreements, may the programme be reported to the Ministry Social Management Department for final examination according to the earlier procedure. For programme import at television festivals, apart from examination and verification of written materials, preliminary programme specimen tape will still be conducted.

IV, In order to raise import work efficiency, stimulate all television stations to strictly guard the content and quality pass when importing programmes, and at the same time convenience the broadcast arrangement and audience viewing, henceforth, the length of imported foreign dramas is in principle limited at 30 episodes; one work unit may only report once per year, TV plays or short television dramas of 6 episodes or less may not be subject to the one-time reporting limit in view of the concrete situation; if the reported television programme is not approved for import at final examination, it is not allowed to change the tape (programmes not having passed preliminary examination for television festivals may be exchanged).

V, All provincial, autonomous region and municipal radio and television offices (bureaus) mist strictly guard the pass of preliminary import examination; our Ministry will further revise and detail examination standards, those not conforming to examination standards may without exception not be approved for import.

VI, Henceforth, on the basis of the general situation and the regulatory needs of a year’s import, broadcasting rights of programmes passed through examination will be approved at two levels, the national level and the station concerned. Foreign dramas only approved for broadcast at the station concerned, can only be broadcast by the station concerned, and it is strictly prohibited to distribute them or exchange them for broadcast with other stations.

VII, The objective of importing foreign film and television dramas is to enrich and let flourish our country’s television culture and satisfy the popular masses’ diverse requirements concerning television programmes, therefore, importing dramas should not be a method of profit. During import, all stations absolutely must pay attention to standardized operations, and it is strictly prohibited to let imported dramas change hands, or trade them for the object of quick and large profits.

VIII, All provincial, autonomous region, municipal, provincial capital and plan-listed city television stations must, strictly according to our Ministry’s Decree No. 10 and the above requirements, standardize foreign film and television drama import and broadcast work, if there are violations, with regard to the gravity of the circumstances, the following punishments are imposed: 1. report of criticism; 2. warning; 3. cancellation of foreign film and television drama import powers; 4. fines; 5. cessation of self-produced literature and art programmes; 6. cancellation of the television station.

This notice takes effect from this year’s Sichuan International Television Festival. The original import standards preliminarily issued to all offices (bureaus) for 1994 and 1995 will no longer be accepted from 1 January 1996, before this date, they may still be used.

关于进一步加强和改进境外影视剧引进和播出管理的通知
境外影视剧引进和播出管理是我国广播电视行业管理的一项重要内容,其目的是通过对境外影视剧的引进和播出进行必要的规范,促进中外影视文化交流活动健康有序地开展,保证我国电视文化以反映社会进步和宏扬优秀民族文化为主。部颁10号令(《广播电影电视部关于引进、播出境外电视节目的管理规定》)是对境外影视剧引进和播出进行管理的重要规章依据。今年,我部根据10号令对一些违反引进播出管理规定的电视台进行了处理。今年,各级广播电视行政管理部门要加强执法的力度,进一步搞好境外影视剧的引进和播出管理。现将有关要求通知如下:
一、各地电视台一定要严格执行我部10号令和最近中央办公厅、国务院办公厅批转的部党组《关于进一步加强和改进广播电影电视工作的报告》中有关境外影视剧播出的管理规定和要求,每天19点至22点三个小时黄金时间必须以播出国产精品节目为主,境外影视剧的播放比例不得超过15%。为加强境外影视剧播出的监督管理,各省、自治区、直辖市广播电视厅(局)应指定专门机构和责任人负责这项工作;各电视台要在每月的第一个星期内将上月本台的播出情况上报厅(局),月报上必须有负责台长的签字;各厅(局)在每季度第一个月的15日前将上一季度省、市级电视台的播出情况上报部社会管理司,播出季报上必须有主管厅(局)长的签字。
二、境外影视剧的引进和播放,必须在取得合法授权的前提下进行。未具有合法版权证明的境外影视剧,我部将不予审查批准;未经我部审查批准的境外影视剧,各地电视台一律不得播放。
三、各省、自治区、直辖市、省会市和计划单列市电视台在引进境外影视剧工作中要树立精品意识,注意选择引进内容健康、有较高认识价值和欣赏价值的优秀节目。为加强对引进工作的协调,各电视台在与外方草签协议之前,必须预先将所选节目的详细文字材料报部社会管理司(剧情介绍每集不得少于300字),部社会管理司根据当年度引进剧报批的总体情况和节目的题材、产地、长度等因素进行审核,各台根据部社会管理司的审核意见草签协议或中断该节目的引进;经审核同意草签协议的方可按以往的程序将节目报送部社会管理司进行终审。电视节上引进节目除进行文字材料的审核外,仍进行节目样带预审。
四、为提高引进工作的效率,促使各电视台在引进节目时严把内容和质量关,同时便于安排播出和观众收看,今后对引进境外剧的长度原则上控制在30集以内;一个单位一年只能报审一次,单本剧或6集以下的短剧视具体情况可不受一次报审的限制;若报审的节目经终审不同意引进,不再予以换片(电视节预审未通过的节目,可以调换)。
五、各省、自治区、直辖市广播电视厅(局)对引进剧的初审要严格把关;我部将进一步修改和细化审查标准,不符合审查标准的一律不批准引进。
六、今后对于报审通过的节目,根据当年引进的总体情况和调控需要,将把播映权分为全国和本台两种级别进行批复。只批准本台播映权的境外剧,只能在本台播出,严禁发行或与其他台交换播出。
七、引进境外影视剧的目的是丰富和繁荣我国的电视文化,满足人民群众对于电视节目的多种需求,因此,不应将引进剧作为牟利的手段。各台在引进工作中,一定要注意规范操作,严禁对引进剧进行倒手买卖以牟取暴利的行为。
八、各省、自治区、直辖市、省会市和计划单列市电视台必须严格按部颁10号令和以上要求规范境外影视剧的引进和播出工作,如有违反,将视情节轻重,给予如下处罚:1.通报批评;2.警告;3.取消境外影视剧引进权;4.罚款;5.停播自办文艺节目;6.撤销电视台。
本通知从今年四川国际电视节起执行。原预分给各厅(局)的1994年和1995年的引进指标从1996年1月1日起不再受理,在此日期以前仍可使用。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s